History

Representando donde quiera: The Afro-Latin@ lived experience

Erasing Afro Latin@s .png

“Negro soy desde hace muchos siglos” - Jorge Artel[1]

I was 10 years old. I was living in this country for about a year in Washington Heights. Washington Heights is a mostly Dominican and Puerto Rican neighborhood in Manhattan, NYC. There, through the many Latin@ kids I met while in school, I realized I was part of a larger community of Latin@s. My experience outside of NYC, specifically in Hackettstown, NJ, a small town in central New Jersey, reminded me of another important part of my identity. There, I briefly lived with some close friends of the family while learning to acclimate to the U.S. I knew very little English, and some of the boys in my Sixth-grade class invited me to play a game of American Football. My team won. I don’t know how, but according to one of the boys from the losing team, “You only won because you have the nigger on your team.”  I, without knowing a word of English or any of the customs here, could not understand why a fight suddenly broke out amongst the boys with whom I played, but what triggered it was the word nigger and everything it means historically in the United States. Not only did I learn English very quickly then, but that’s when I began to understand myself as holding multiple identities here in the U.S., not only as a Colombian boy, as a Latino boy, but also as a Black boy, an Afro-Latino boy.

Afro-Latinidad is an identity that some claim to be new, a term that some misunderstand as trendy, or an idea that people think is novel, but it is more properly understood as a word that became representative of an implicit conceptualization of Blackness amongst Latin@s that has been around for decades. The reality of Afro-Latinidad is that it is not simply a concept or a term. If we are to only focus on the specific time where this term was coined, we would have an incomplete understanding of Afro-Latinidad.  Afro-Latinidad is a lived experience that has been a part of the Latin@ identity for centuries. Simply defined, Afro-Latin@s are “people of African descent in Mexico, Central and South America, and the Spanish-speaking Caribbean, and by extension those of African descent in the United States whose origins are in Latin America and the Caribbean.”[2] However, as simple as this definition may seem, a consensus of the term has been difficult to standardize:

“Afro-Latin@? What’s an Afro-Latin@? Who is an Afro-Latin@? The term befuddles us because we are accustomed to thinking of “Afro” and “Latin@” as distinct from each other and mutually exclusive: one is either Black or Latin@.”[3]

To some members of the Latin@ community, one can be either Black or Latin@, but not both.[4] This false dichotomy led many people today to think that Afro-Latinidad is a recent phenomenon when, in reality, the study and experience of Afro-Latinidad have been a part of the Latin@ identity since its origins.

“Generación tras generación, la humanidad ha enseñado una historia falsa; una historia que excluye las contribuciones de la comunidad africana y sus descendientes.” – Arturo Alfonso Schomburg[5]

A little over a century before my own racial incident in Hackettstown, another young boy from Santurce, Puerto Rico, was also told something that would change his life trajectory. Arturo Alfonso Schomburg, born in 1874, was in grade school when he asked his teacher why there were no mentions of Black people’s contributions in his books. His teacher replied that it was because Black people had no history.[6] A young Arturo decided then to dedicate his life to collecting and researching everything he could about Black people’s history throughout the Diaspora. This led to the creation of one of the most internationally acclaimed research centers for the study of people of African Descent from all over the world.[7] While not credited with creating the term Afro-Latin@, it is undeniable that Schomburg’s personal experience is as an Afro-Latin@. As someone who self-identified as Negro and Puertorriqueño, his collection, research, and studies of the African Diaspora and its ties to the Americas led to the beginning of a more comprehensive understanding of what we today call Afro-Latinidad.

The term Afro-Latin@ has been used loosely in one form or another since around the 1970’s, it was then that the U.S. Census asked residents to select their racial category in addition to their Hispanic identity.[8] But the use of the term as empowerment for an understanding of Black Latinidad comes from a Diasporic understanding of Blackness. This is specifically highlighted by Prof. Miriam Jiménez Román:

“The concept of an African diaspora, while implicit for decades in this long historical trajectory, comes to the fore during these years [1980’s] and serves as the guiding paradigm in our times. Most importantly for our purposes it acknowledges the historical and continuing linkages among the estimated 180 million people of African descent in the Americas. Along with the terms “Negro,” “afrodescendiente,” and “afrolatinoamericano,” the name Afro-Latin@ has served to identify the constituency of the many vibrant anti-racist movements and causes that have been gaining momentum throughout the hemisphere for over a generation”[9]

We cannot trace the beginning of the term Afro-Latin@ to a specific moment or a specific person, but rather it is a term that expresses a lived identity that has been in the Americas for centuries. Furthermore, the term Afro-Latin@ is a result of transnational conversations between people of African Descent; it is a derivative term that comes to the United States from Latin American anti-racist movements and other pan-African movements in the world. It is important to note that the term, as important as it is, is centered in the United States and it is chiefly used to describe a reality of Latin@s of African Descent in the United States. In Latin America the term Afro is usually linked to a national understanding of one’s identity, namely Afro-Colombian, to describe someone who is Black and Colombian. However, in the United States, as the pan-ethnic term Latin@ became normalized to define a multi-ethnic people, it was necessary to create a term that highlights individuals of African Descent who are Latin@s.

Through research, started by Schomburg but continued by countless others, we realize that Afro-Latinidad is not just a term, rather, it is a lived experience, an identity, that has permeated all aspects of Latinidad. This identity, with or without a term, has roots very early in the history of the Americas[10] and has been developed and preserved through various means –those recognized by academia and those not– that served to awaken us to the reality, resistance, and permanence of Afro-Latin@s in a culture that had created a pigmentocracy to erase all vestiges of Blackness.[11]

The lived experience of Afro-Latin@s, whether here in the U.S. or in Latin America, was not preserved exclusively via written texts and other works that subscribe to a specific anthropological and archival ideology. Rather, Afro-Latin@ customs were preserved throughout the centuries via a variety of traditions, whether oral, musical, or gastronomical[12], serving to remind the world of the visibility and presence of our community both here and afar. This is important to note because the current diverse expressions of Afro-Latinidad here in the United States and throughout Latin America are emblematic and consistent with the way that Afro-Latinidad has been preserved and proclaimed for centuries.

Novels depicting quotidian Afro-Latin@ life, such as The Brief Wondrous Life of Oscar Wao by Junot Diaz and Soledad by Angie Cruz; comic books depicting Afro-Latin@ superheroes, such Miles Morales: Spider-Man; books informing the Afro-Latin@ experience in the U.S., such as From Bomba to Hip-Hop by Juan Flores; and music performed by a variety of artists from all of the different genres influenced by the African Diaspora (salsa, merengue, reggaeton, tango, cumbia, etc.), such as Ismael Rivera, Grupo Niche, Machito and His Afro-Cubans, and Tego Calderón. All these artists that write and perform songs indicative of an Afro-Latin@ experience should be considered essential when thinking of how an Afro-Latin@ expression of identity exists in multiple dimensions over time and place.[13]

In addition, many organizations and institutions have consistently emerged since Schomburg’s research and collection began to challenge a white supremacist historical record. We do not have the space here to account for all of these, but we can consider some contemporary organizations that study Afro-Latinidad as emblematic of the continuation of this line of study. Organizations and institutions such as the AfroLatin@ Forum in New York City, Encuentro Diaspora Afro in Boston, and the International Society of Black Latinos in Los Angeles continue the legacy laid by Schomburg. Other grass-roots efforts focused on expanding the visibility of Afro-Latin@ culture such as Latinegras, the Black Latina Movement, the Afro-Latin@ Festival; blogs such as Ain't I Latina and #IAmEnough all point to the same idea, that the Afro-Latin@ experience and identity cannot be reduced just to universities who are studying Afro-Latinidad from an academic perspective. Rather, Afro-Latinidad should be understood by the interdisciplinary nature with which it has consistently been displayed in and throughout the Americas by many people, over a variety of countries, social classes and religious affiliations, con una meta, como dice ChocQuibTown, de “Representarnos donde quiera.”[14]

For us to fully recognize, affirm, and value Afro-Latinidad as an identity, as a lived experience, and as an expression of the fullness of Latinidad, we also have to challenge our racialized theologies and challenge the use of antiquated language, theories and terminologies that all have one purpose, black erasure. Given its history, does mestizo appropriately convey the fullness of Latinidad or does it perpetuate racialized theologies that deny Black and Indigenous Latin@s? This is a necessary question to explore. A full appreciation of Blackness within Latinidad will not happen until we change how we talk about all people created in God’s image, and reaffirm what is written at the beginning of the Bible. That all people, Black people, Afro-Latin@s, are created in God’s image. “Then God said, ‘Let us make humankind in our likeness, to be like us.’ (Genesis 1:26a, TFET) and “Humankind was created as God’s reflection, in the divine image God created them…” (Genesis 1:27a, TFET).

Understanding the diversity of how Afro-Latinidad is expressed can be an initiation into a broader, richer personal recognition of how our identities connect us to various people across time. I don't know when or how old the next young person will be when they have that experience with Afro-Latinidad. I certainly hope that by then we have embraced a fuller definition of Latinidad, one that no longer places Afro-Latin@s on the margins, in liminal spaces, or claims that Afro-Latinidad is something new. I hope that when this happens we are able to understand the wholeness of Latinidad and center Blackness within it.

“Quisieron borrar nuestras huellas... ¡y hoy somos miles de miles!

Quisieron callar nuestras voces... ¡y hoy somos coros y ecos!

Quisieron invisibilizar nuestro rostro... ¡y hoy nuestra presencia más grande se yergue!

Quisieron arrancarnos de nuestra tierra... ¡y hoy somos raíces en el universo!

Porque no hay Lugar en el mundo -terrestre o etéreo- donde no existan huellas -profundas y perennes- dejadas por la mujer y el hombre negro.” - Lorena Torres Herrera[15]

IMG-20200903-WA0007.jpg

Guesnerth Josué Perea is a teaching Pastor at Metro Hope Covenant Church, and one of the directors of the afrolatin@ forum, a non-profit that raises awareness of Latin@s of African descent in the United States. Josue holds a MA in Theology from Alliance Theological Seminary, a Continuing Education Certificate from Union Theological Seminary and a BA in Latin American History from CCNY. His research on Afro-Colombianidad has been part of various publications including Let Spirit Speak! Cultural Journeys through the African Diaspora and the Journal for Colombian Studies. Josué was named by the newspaper amNewYork as one of five Colombians "making a mark" in New York City.


[1] In Laurence E. Prescott, Without Hatreds or Fears: Jorge Artel and the Struggle for Black Literary Expression in Colombia (Detroit: Wayne State Univ. Press, 2000).

[2] http://www.afrolatinoforum.org/defining-afro-latin.html

[3] Román Miriam Jiménez and Juan Flores, “Introduction,” in The Afro-Latin@ Reader: History and Culture in the United States (Durham: Duke University Press, 2010), pp. 1-3.

[4] See this video for context: https://www.youtube.com/watch?v=HrtkPEBDUzM&t=1s

[5] Lachatanere, Diana. The Schomburg Papers. New York: University Publications of America, 1983.

[6] Schomburg, Arturo A. "The Negro Digs Up His Past". New York, 1925.

[7] Schomburg Center for Research in Black Culture

[8] In Román Miriam Jiménez, Juan Flores, and John Logan, “How Race Counts for Hispanic Americans,” in The Afro-Latin@ Reader: History and Culture in the United States (Durham, NC: Duke University Press, 2010), pp. 471-484.

[9] Román Miriam Jiménez and Juan Flores, “Introduction,” in The Afro-Latin@ Reader: History and Culture in the United States (Durham, NC: Duke University Press, 2010), pp. 2-3.

[10] “The earliest manifestations of Afro-Latin@ presence actually predate the very founding of the country and even the first English settlements. As reflected in Peter Wood’s title of the opening reading, the “earliest Africans in North America” were in fact Afro-Latin@s.” in The Afro-Latin@ Reader: History and Culture in the United States (Durham: Duke University Press, 2010), p. 4.

[11] For more info see Telles, Edward Eric. Pigmentocracies: Ethnicity, Race, and Color in Latin America. Chapel Hill, NC, NC: University of North Carolina Press, 2014.

[12] “Latinos use sound and music to narrate a history of resistance and create a sense of belonging.” - Petra R. Rivera-Rideau et al., “Rethinking the Archive,” in Afro-Latin@s in Movement: Critical Approaches to Blackness and Transnationalism in the Americas (New York, NY: Palgrave Macmillan., 2016).

[13] Not to mention the many different visual artists that have kept Afro-Latinidad at the forefront such as Firelei Baez, Maria Magdalena Campos Pons and William Vilalongo just to name a few.

[14] Full video and song: https://www.youtube.com/watch?v=2wzqWhwt8zE

[15] Guiomar Cuesta Escobar, Alfredo Ocampo Zamorano, and Lorena Torres Herrera, “Siempre Presentes,” in ¡Negras Somos!: Antología De 21 Mujeres Poetas Afrocolombianas De La región pacífica (Bogotá́, Colombia: Apidama Ediciones, 2013).

Erasing Afro-Latinos? Pt. 2

Erasing Afro Latin@s_.png

Intercultural competence is a difficult skill to teach. In a single classroom of 20 students, there is a myriad of complex possibilities. Each person is an intersection of theological beliefs, regional culture, family patterns, personal temperament, conflict style, previous trainings … the list is difficult to exhaust. Of course, the main challenge is the variety of racializations and experiences with racism each student brings to the discussion. To measure the range of skill present in the class, I use an assessment tool called the Intercultural Development Inventory (IDI). This tool measures intercultural competence on a spectrum consisting of five levels, the third of which is called “Minimization.” According to the IDI, minimization is a mindset that “highlights commonalities in both human Similarity (basic needs) and Universalism (universal values and principles) that can mask a deeper understanding of cultural differences.”[1] In other words, those who minimize tend to flatten difference and reduce conflict by emphasizing – often overemphasizing – what a group shares in common. “We are all the same in Christ,” a minimizer might say, dismissing the differences between believers. Imagine my discomfort when I discovered my use of mestizaje was perceived by some as minimizing.

There is a history of minimization in Hispanic communities in the US, and I unpacked it in a previous article. Minimization is about keeping peace. For minorities relying on this intercultural strategy, it is about “going along to get along;” it is about building rapport between people of different backgrounds. Minimization often works, making it harder for people to want to try a different, more complex form of intercultural engagement. Perhaps many of the scholars who wrote about mestizaje in the 70s, 80s, and 90s, those Dr. Santiago-Vendrell and others critique, did not go far enough. Perhaps they believed minimization was sufficient for their task. Perhaps they were unaware of their minimizing, as is often the case. Regardless, looking back on over thirty years of discourse built on Elizondo and others’ use of mestizaje, it becomes quite apparent that their intentional minimization introduced problems they did not foresee.

Nestor Medina, in his book Mestizaje: Remapping Race, Culture, and Faith in Latina/O Catholicism, writes an extended critique of US-Latina/o theologians who “constructed a romantic version of mestizaje that naively promised the inclusion of all peoples but effectively silenced the rich diversity of the U.S. Latina/o population.”[2] He evaluates the work of several major cultural and theological scholars and demonstrates ways their use of mestizaje continues to exclude, homogenize, and at worst, reinscribe racial hierarchies present in the Spanish colonial empire. The groups most affected by the dominant use of mestizaje, according to Dr. Medina, are the living Indigenous and Afro-Latinas/os present in the diaspora and in Latin America. Detached from the history that birthed the language of mestizaje, scholars too often present a utopian vision that is not grounded in present conditions or history. Therefore, Medina recommends US-Latina/o theologians engage in a self-critical examination of mestizaje and mutual conversations with Afro-Latina/o and Indigenous theological partners without demanding their acceptance of the language.

This article is an attempt to do the first of Dr. Medina’s recommendations by presenting an intercultural theology of mestizaje. I am going to rely on a foremother who introduced a use of mestizaje that avoids the minimization tendencies of other scholars. Both habits of minimization (e.g. flattening difference and reducing conflict) will be dealt with directly, focusing on the particularity of the discussion and those having it. After surveying each minimization tendency and how it affects our theological discourse, I intend to provide my own construal of mestizaje, defining the term and the two theological themes key to my understanding of it. World Outspoken is also taking up the second recommendation, so this pair of articles will be followed by a series of explorations of identity, history, and theology written by Afro-Latina/o ministry partners.[3] The goal is to expand our theological horizons to account for the great wealth present in our whole community. To that end, I present my views here as an open invitation for dialogue.

Flattening Difference

“Seeking to present a united front among U.S. Latina/o theologians and scholars, mestizaje-intermixture quickly became characteristic of the U.S. Latina/o communities and obscured the “unmixed” and “differently mixed” indigenous and African voices among U.S. Latina/o populations.”[4]

jessica-felicio-lH973Qz0Iy4-unsplash.jpg

There are Latinas/os who are not mestizas/os (i.e. mixed children of Spanish and Indigenous blood). There are also mixed heritage Latinas/os who do not identify with the term. Part of the problem that developed as mestizaje became the dominant theological category to describe intermixture and promote a future vision of peace and unity is that it absorbed – in what I imagine felt like an act of force – the unmixed indigenous, unmixed Afro-Latino, differently mixed Afro-Latino, and others into an identity designation that historically did not include them. Furthermore, in some places in Latin America, the term is presently associated with their disenfranchisement. It is reasonable, then, for non-mestizos to resist the use of mestizaje to describe their experience and/or identity.

The error committed by Elizondo and others was to construe mestizaje as a single global process that has already or would eventually produce a future, mestizo people.[5] I agree with Dr. Medina’s claim that, “Mestizaje must be seen in the plural sense and qualified in light of the historical contexts from which those plural meanings emerge.”[6] In the post-colonial world, there are many processes of intermixture, each described with terms contextualized to capture certain nuances (e.g. mulato, creole, metis, sato, etc.).  It is an oversimplification to suggest that Latina/o theologians and scholars have an agreed upon definition of mestizaje. Even in limiting the scope to the U.S., there are competing and even contradictory notions of what mestizaje means in this context, so it should be noted that not all scholars reduced mestizaje to a single process tied to a single identity. While this is the dominant understanding of mestizaje in the US, there is an alternative worth strong consideration.

The Foremother of Mestiza Discourse

I previously introduced Elizondo as the leading voice on mestizo scholarship, but there is an alternative, arguably as influential voice that deserves credit for defining the uses of mestizaje in the US. Her name is Dra. Gloria Anzaldúa. She was a Chicana scholar, focusing on feminist theory, cultural studies, and LGBTQ+ advocacy. Her books have been studied in a wide variety of disciplines, demonstrating her influence on several academic fields. For my purposes, Anzaldúa’s book, Borderlands/La Frontera: The New Mestiza, is of particular interest. The book is a collection of essays and poems building a framework for understanding the experiences of those who live in the borderlands. Anzaldúa grew up miles from the border between Mexico and the US, and she used her borderlands experience as a metaphor for describing several kinds of tensions in the complex development of identities. “For Anzaldúa, the borderlands are important not only for the hybridity that occurs there, but also for the perspective they afford to their inhabitants.”[7]

What is unique about Anzaldúa is that she does not reduce the community of the borderlands to one identity. As a lesbian woman, she recognized the need for multiple identity markers that shift and rearrange in dialog with one’s context. The borderlands reveal that all category designations for people are social constructions. For Anzaldúa, mestizas gain the ability to see “the arbitrary nature of all social categories,” and their life in the borderlands builds in them the ability to “hold multiple social perspectives while simultaneously maintaining a center that revolves around fighting against concrete material forms of oppression.”[8] The borderlands is also home to Afro-Latin@s. It is the dissonant home of all those who experience nepantalism, “an Aztec word meaning torn between ways.”[9] More recently, my friend Dr. Chao Romero recaptures this idea in his use of the term Brown.[10] Dr. Chao Romero is careful to stress:

As a metaphor for racial, cultural, and social liminality, brown should be considered a fluid “space” as opposed to any body of static, essentialized cultural characteristics.  In this sense, “brown” is an apt descriptor for many cultural and ethnic groups in the United States—such as Asian Americans, South Asians, Pacific Islanders, Middle Easterners, and the fast growing mixed race community-- who also find themselves in the liminal space somewhere betwixt and between that of Black and White.[11]

This metaphorical place, the borderlands, is a powerful and useful tool for theological reflection. It supports one of the two theological themes fundamental to my understanding and use of mestizaje. It indicates that mestizaje is an exilic process.

Mestizaje as Exile

In Scripture, the exile is carried out by a violent enemy of Israel. The people of Israel are dislodged from their land, separated from loved ones, and absorbed – by force – into a foreign kingdom. Those left in the homeland are, in some ways, impoverished by this separation, and there would later be conflict between them and those who return from the exile because of it. This displacement and disenfranchisement profoundly shaped God’s people for the rest of the story, and the exile even becomes an identity marker for the Church (1 Peter 2:11). Mestizaje is a process that produces exiled people.

Like the Israelites in the OT, Chicanas like Anzaldúa lost their tie to the land when an enemy of Mexico occupied it. This occupation produced similar dissonance for those now exiled Mexicans. They are disassociated with the land, separated from their families, and absorbed – by the force of war – into a country not their own. Describing Anzaldúa’s context, Dr. Medina writes, “the political barrier between the two communities strained and oftentimes ruptured the connection of Mexican Americans with their ancestral land. This break forced Mexican Americans to find new and creative ways of asserting their identity as people.”[12] For Anzaldúa, this meant taking on Chicana, Mestiza, Mexicana, and other identities as were appropriate for her context. On the east coast, among Puerto Ricans, this exile from the homeland caused some Ricans to take on a black identity

Anzaldúa argues that the exile forced the production of multiple new identities. Rather than flatten the borderlands experience, a better understanding of mestizaje is that it indeed produces a multiplicity of “between world” identities. It also demonstrates that this does not happen peacefully or without power differentials. “The coming together of two self-consistent but habitually incompatible frames of reference causes un choque, a cultural collision.”[13] Later, in attempt to describe the creative power of the Mestiza, Anzaldúa writes, “though it is a source of intense pain” the energy of a mestiza consciousness comes from the continual breaking down and rebuilding of identities and making room for ambiguity. For many, mestizaje opens old wounds, but Anzaldúa leverages these wounds to resist the duality of the world around her. She is not like the Mexican, nor is she like the Anglo American. She is neither. The exiled mestiz@s make their home in the borderlands, and that place includes others as well (Afro Latin@s, Indigenous, etc). But, as Anzaldúa demonstrates, the borderlands themselves are not without conflict.

Reducing Conflict

“We can learn from the “mistakes” of mestizaje about constructing alternative societies based upon the celebration of difference and diversity without making universal, homogenizing claims and without erasing or silencing the histories and stories of other people groups by bringing premature resolution to internal conflicts through superficial unity that forecloses those conflicts.”[14]

In their introduction to the 25th anniversary edition of Anzaldúa’s book, Cantú y Hurtado write, “[Anzaldúa’s] frequent visits to Mexico … also made her keenly aware that oppression was not the exclusive province of one country or another, of one racial group or another, or even of one ethnic group or another.”[15] Their description of her experience hints to the conflicts between Mexican and Mexican Americans produced by the exilic experience. Medina elaborates this reality, writing, “There were differences and tensions between Mexicans and Mexican Americans: to the former, the latter had sold out to the U.S. culture and were not true Mexicans; the latter were oblivious to the social and political plight of the former.”[16] The borderlands are charged with internal conflict among the exiles who call it home.

The sad truth of life in the borderlands is that many Latinas/os in power have reached their position by following the path of Zacchaeus, the chief tax collector. By aligning themselves with the empire, they are elevated from among their own, only to support a structure that oppresses their people. In Brown Church, Chao Romero uses a different biblical illustration, comparing these Latinas/os to the Sadducees and the Herodians, sell-outs who colluded with the Romans. He writes, “In the 21st century it is the Ted Cruzes of our community—those who leverage their education, money, and light pigmentation to gain honorary membership in the white social club of privilege.”[17]  Afro-Latin@s and the Indigenous have more than sufficient evidence of the ways “white” Latinas/os have not been their allies or brethren.[18] This reality is part of the reason Afro-Latin@s and Indigenous communities resist mestizaje.

As I demonstrated in part one of this series, in Puerto Rico mestizaje was a process by which some Latinas/os pursued whiteness and supported the oppression of blackness. In describing this wickedness, I think Anzaldúa provides a corrective for mestizaje not by denying this evil but by naming it as part of the mestiza identity. Here too, Justo González presents a key theological contribution to the use of mestizaje. For both scholars, the mestiza/o is someone marked by impurity, marked by non-innocence.

Mestizaje as Impurity (Non-Innocence)

Anzaldúa has a remarkable and distinct voice on conflicts in the borderlands. Rather than distance herself from the conflicts, she commits to using some of her energy to serve as a mediator.[19] She believed she could serve as a mediator because the mestiza consciousness “serves as a mode of self-critique.”[20] Anzaldúa resisted the idea of simple two-sided conflicts where one group is oppressor and the other is oppressed. She believed “no one is exempt from contributing to oppression in limited contexts.”[21] This idea that all mestiza/os are complicit in and inherit guilt is echoed in the words of Justo González. González did something masterful when redeeming mestizaje for theological readings of Scripture and history. One of the first elements in his theological account is this idea that mestizos carry a “noninnocent history.” For Dr. González, this is about challenging the myth intrinsic to white readings of history. He writes,

“Our Spanish ancestors took the lands of our [Native] ancestors. Some of our [Native] ancestors practiced human sacrifice and cannibalism. Some of our Spanish forefathers raped our [Native] foremothers. Some of our [Native] foremothers betrayed their people in favor of the invaders. It is not a pretty story. But it is more real than the story that white settlers came to this land with pure motivations, and that any abuse of inhabitants was the exception rather than the rule. It is also a story resulting in a painful identity.”[22]

Both writers argue that mestiza/os are never beyond guilt. They are instead, quite comfortable confessing the guilt they inherit, and their complicity in current injustice. The heart of the colonizer is never far away for the mestiza/o because they know its in them. Indeed, this is true of exiled Israel too. The reason Israel was exiled was because they had Babylonian hearts; they built a nation of oppression and injustice in connection with their idolatry. The notion of inherited guilt must be extended to include what is missing from dominant understandings of mestizaje. If Dr. González is right that the mestizo identity is a “painful identity” marked by inherited guilt, this has to include the ways mestiza/os have made every attempt to move up the scale to white and away from their black heritage. Surely our inherited guilt does not stop with our earliest ancestors. Those mestizos, criollos, mulatos, and satos that assimilated whiteness at the expense of their black family incur an additional weight of guilt that only complicates our history and further marks our identity. We cannot deny our status-hungry ladder climbing nor the ways whiteness encouraged it.

Para el Mestizo y la Afro-Latina

Given the complexity of these discussions, its best to refer to a plurality of mestizajes than a singular mestizaje. Scholars like Medina and others invite those of us who use this language to be open to dialog with those who resist it. There are multiple identities experiencing the exile of the borderlands. Those marked by these identities have been marginalized by an outside empire, but they also marginalize one another. Therefore, all the borderlands exiles need the great deliverer to rescue them and bring peace among them. Anzaldúa admonishes all the residents of the borderlands to know each other more deeply. She writes, “we need to know the history of their struggle, and they need to know ours … each of us must know our Indian lineage, our afro-mestizaje, our history of resistance.”[23] In this set of articles, I attempted to make myself more clear and better known. I invite the readers to stay close to World Outspoken as the next articles in the series will introduce the histories of Afro-Latin@s who share space with us in the borderlands.

Profile+Pic.jpg

ABOUT EMANUEL PADILLA

Emanuel Padilla is President of World Outspoken, a ministry dedicated to preparing the mestizo church for cultural change through training, content, and partnership development. He is also an instructor of Bible and Theology at Moody Bible Institute. Emanuel is committed to drawing the insights of the Latina/o church for the blessing of the wider church body. He consults with churches on issues of diversity, organizational culture, and community engagement.


Footnotes

[1] Hammer, Mitchell R. Intercultural Development Inventory Resource Guide, (Olney, MD: IDI LLC, 2012), 31.

[2] Nestor Medina and Nstor Medina, Mestizaje: Remapping Race, Culture, and Faith in Latina/O Catholicism (Maryknoll, N.Y: Orbis Books, 2009), 59.

[3] There are additional writings planned with Indigenous ministry partners, but these will publish at a later date. 

[4] Medina and Medina, Mestizaje, 82.

[5] It is worth remembering that for Elizondo, mestizas/os were those who lived in a dual culture, dual conscious environment.

[6] Medina and Medina, Mestizaje, 137.

[7] Gloria Anzaldúa, Norma Cantú, and Aída Hurtado, Borderlands / La Frontera: The New Mestiza, 4th ed. Edition (San Francisco: Aunt Lute Books, 2012), 7.

[8] Ibid.

[9] Ibid., 100.

[10] Robert Chao Romero, Brown Church: Five Centuries of Latina/o Social Justice, Theology, and Identity, n.d.

[11] Romero, Brown Church, 26-27. Quoting Asian American theologian Sang Hyun Lee, Chao Romero defines liminality as “the situation of being in between two or more worlds, and includes the meaning of being located at the periphery or edge of a society.” (see pg. 26).

[12] Medina and Medina, Mestizaje, 61.

[13] Anzaldúa, Cantú, and Hurtado, Borderlands / La Frontera, 100.

[14] Medina and Medina, Mestizaje, 132.

[15] Anzaldúa, Cantú, and Hurtado, Borderlands / La Frontera 5.

[16] Medina and Medina, Mestizaje, 62.

[17] Romero, Brown Church, 163.

[18] Derrick Bell calls this racial ladder climbing “advanced racial standing.”

[19] Anzaldúa, Cantú, and Hurtado, Borderlands / La Frontera, 107.

[20] Medina and Medina, Mestizaje, 75.

[21] Anzaldúa, Cantú, and Hurtado, Borderlands / La Frontera, 8.

[22] Justo L. González, Manana: Christian Theology from a Hispanic Perspective (Abingdon Press, 2010), 40.

[23] Anzaldúa, Cantú, and Hurtado, Borderlands / La Frontera, 109.

Erasing Afro-Latinos? Pt. 1

1.png

In the evolving dialog on race, racialization, and identity formation, significant identity markers are reexamined. Debates emerge about how and to what degree people belong to a community identifying with a certain term.  In some cases, the meanings of these terms are critiqued and corrected. On other occasions, the history of a word might inspire a movement to cancel its use, purging it from the daily lexicon. Conversations about identity are intricately tied to language. And, as one philosopher notes, the meanings of our words are fluid throughout history.[1] These evaluations of words, their histories, and their meanings have introduced a tension for World Outspoken because of our use of the word mestizo. Some young scholars recently suggest that mestizaje served its purpose, that the changed conditions in the US make the word obsolete.[2] I do not believe that is right.

A theology of mestizaje is at the center of World Outspoken. It guides the articles we write, the topics we address, and our approach to addressing them. Our mission statement makes the goal clear: to prepare the “Mestizo” church; mestizaje is without doubt a key element in the ethos of the organization. In partnership with the Association for Hispanic Theological Education (AETH), we launched The Mestizo Podcast, but as the first season of the show was nearing its end, we started receiving submissions from fans asking, “By calling the show, The Mestizo Podcast, are you erasing Afro-Latinidad? How am I, an Afro-Latino, included?” While I was aware of a few scholars with critiques of mestizo theology, I did not anticipate this question, and while I gave a brief answer on the final episode of the season, I think a fuller response is due. My goal in writing this is to 1) acknowledge the critiques of mestizaje – no theological proposal is without its weaknesses – and 2) explain how we address these weaknesses.

I am going to do this in two articles. The first will summarize a history of how the term mestizaje and its variants came to be used as theological tools. Many of the critiques of mestizaje stem from this history and how theologians glossed over or completely detached the terms from it. In the interest of charity, it is as important to remember the historical origin of mestizaje-the-term as it is the historical context of the theologians who tried to redeem it; there is value in acknowledging the pressures and motivations that drove their work. I hope to reframe key theologians to demonstrate why their errors may be rooted in attempts to solve problems in their own day. After reviewing this history, I intend in the second article to provide my own construal of mestizaje, defining the term and the theological formulations key to my understanding of it; I still believe in the value of mestizaje for theological discourse and ministry. As with many WOS projects, these articles flow from my own explorations of identity and theology, so I begin this with a history of Puerto Rico.

Constructing Race in Puerto Rico

In an essay titled “Constructing Race in Puerto Rico: The Colonial Legacy of Christianity and Empires, 1510-1910,” Dr. Angel Santiago-Vendrell presents a critique of mestizaje. According to Santiago-Vendrell, mestizaje and mulatez perpetuate racism based on notions of sameness. By returning to the earlier history of the Spanish empire, Dr. Santiago-Vendrell demonstrates how the purity-of-blood laws implemented by the Spanish to keep conversos (converted Jews) from political, economic, and religious rights, evolved to serve a similar exclusionary purpose against black and indigenous Puerto Ricans. While it was common for Spanish colonizers to take wives from the variety of ethno-racial groups on the island, Spanish origin and whiteness “were prized commodities to secure a place in the upper strata of society.”[3] Dr. Santiago-Vendrell writes:

“The amalgamation of the races did not create a better society, which was always ruled by White elites because for them racial impurity disqualified individuals from citizenship and responsibilities.”[4]

Since whiteness was the measure by which people were given or withheld civic rights and responsibilities, the Spanish created a system of 14-20 official categories of racial mixture.[5]  Mestiza/o was one of those lesser racial designations given to those mixed children of Indigenous and Spanish blood. “Other categories included:  Castizo (light-skinned mestizo); Morisco (light-skinned mulato); Zambo (Black-Indian); “ahí te estás” (there you are); and, “tente en el aire” (hold yourself suspended in mid-air).[6]” These racial categories were fluid, but they were rooted in phenotype (i.e. skin color and other physical features). Some people managed to move up via the accrual of wealth, becoming a priest, or being appointed to serve in government, and they received certificates of “racial purity” as they arrived at the status of “pure” Spanish.[7]

The Introduction of the US ProtestanT

Dr. Santiago-Vendrell goes on to cite the words of US protestant missionaries who arrived to the island and praised the harmonious relations between races, revealing how these missionaries failed to see the nuance of racism therein. What developed in Puerto Rico was a system of whitening where the focus was “purificar la raza” (purifying the race). This notion of purity persists in the colorism entrenched on the Island and in the diaspora. “Whitening was accomplished through marriage or illicit relationships, as White came to represent honor, prestige, and social standing.”[8] When US American missionaries arrived, they reinforced these ideas and social values. Still, as is often the case with Latinas/os, “white” Puerto Ricans were considered a lower class than European and North American whites, proving that black and brown people can never make it to the very top of the white anglo scale. The entire social arrangement was built around oppressing and/or erasing black and indigenous roots, and Dr. Santiago-Vendrell brilliantly exposes this in his historical writing.

The Forefathers of Mestizo Discourse

Discussions of mestizaje commonly trace their origin to the work of Jose Vasconcelos, specifically his essay La Raza Cosmica. Vasconcelos was a Mexican politician, philosopher, and theologian writing at the turn of the nineteenth century. In 1848, Mexico and the US signed the Treaty of Guadalupe Hidalgo, and Mexico relinquished all or parts of their entire northern territories. With the signing of this treaty, an estimated 100,000 Mexican citizens became strangers in their own land. In his writing, Vasconcelos resisted the imperialist expansion of the US. His essays were complex interdisciplinary works pulling from church mystics, science, history, and politics. Despite his resistance to Anglo expansion, Vasconcelos was blind to the ways his writing echoed the racial logic of the Spanish empire.

In La Raza Cosmica, Vasconcelos articulates a reading of history where he interprets the European expansion as predestined by God. It was his view that human history was moving toward a future mixed (mestizo) people that would inherit all the best qualities of the previous races. His critique of the Anglo, US nation was their refusal to mix with the indigenous. On the other hand, “Vasconcelos contended that the Spaniards desired to intermix with the indigenous peoples and, in so doing, provided a solution to the problem of the indigenous peoples being an inferior group.”[9] Nestor Medina provides a helpful summary of the racist contradictions in Vasconcelos’ writings. It reads as follows:

The already mixed people of Latin America are only an imperfect shadow of what is to come. Moreover, Vasconcelos does not mean intermixture in the most general, unqualified sense … this racial fusion means that the “inferior” and “uglier” groups – African descendants and the indigenous groups – will have to be elevated by mixing with superior ones. Since inferior groups cannot escape their inferiority by themselves, once conscious of the divine intent, they will see in intermixture their redemption. These groups have little to contribute to the [future] race, so their passage from inferiority to superiority will have to be a “voluntary extinction.”[10]

Medina concludes his summary by writing, “The operating assumption was that the closer the Latin American people got to the cosmic [i.e. future] race, the more they abandoned their “backward” indigenous and African roots.”[11] Both in Mexico and Puerto Rico, the influence of Spanish racial logic persisted even when the peoples of both nations started to formulate their own national identities. For Vasconcelos, if Mexicans were to be one people, they had to all be mestizos. Functionally, to adopt Vasconcelos’ vision, Mexicans had to relegate the indigenous and African to relics of the past. They are not erased from history, but they are removed from the present. This damaged vision of the world is built on the promise of a future mestizo people that will be the culturally rich inheritors of the land.

Virgilio Elizondo and The Future is Mestizo

Quite reasonably, many scholars connect Vasconcelos’ essay with Virgilio Elizondo’s writings, particularly his book The Future is Mestizo. Most notably, the title of the latter seems to be an echo of the futurist vision of the former. To my knowledge, there is no evidence of Vasconcelos’ essay directly influencing Elizondo’s book. Still, like Vasconcelos, Elizondo was arguing for a future reality. However, unlike Vasconcelos, Elizondo was working from observations of his local context. Elizondo was a Roman Catholic priest serving in San Antonio, Texas. While Vasconcelos wrote to define and shape the Mexican, “mestizo” identity, the people in view for Elizondo were primarily Mexican Americans living on the borderlands between the US and Mexico. He was considering those who, as we noted before, were stranded between two worlds. Therefore, Elizondo developed the idea of a double mestizaje.

5.png

According to Elizondo, the first mestizaje remains the cultural, religious, and biological mixture primarily between Indigenous and Spanish. However, something unique occurs for the Mexican Americans in the Southwest. “Like the womb of a woman receiving the seed of a man to produce new life, so in Mexico and subsequently in the Southwest of today's U.S., a new child had been conceived and born.”[12] Much like W.E.B. Du Bois’ depiction of the African American as having a double-consciousness, Elizondo describes the Mexican Americans in the southwest as being of two worlds, judged by both, and never truly at home in either. Others use the Nahuatl word nepantla, meaning between two worlds/lands, to describe a similar experience. This second mestizaje, produced by the encounter with a new imperial power (i.e. the US), shapes in the people a unique lens with which to see the world. This new, mixed people can see the work of the Lord in and among the poor and the oppressed. Indeed, they can see the Lord as King who chose to identify with the oppressed.

In Galilean Journey (1983), Elizondo explores the parallels between Christ’s journey on earth and the experience of the Mexican American people, and he identifies Jesus as a mestizo living on the borderlands of his society and culture. “Galilee represents marginalization and rejection, but it also represents the birthplace of salvation in the person of Jesus. The Galilean (mestizo) Jesus, understood as the historical in-breaking of God in human affairs, represents at once the rejected and the divine siding with the rejected ones.”[13] This rich idea became a hermeneutical key for Elizondo and for the theological reflection of the wider Hispanic community. It shaped much of the theological development that would follow, and it was used to raise questions of culture, power, and justice in biblical scholarship. From Elizondo onward, the meaning and use of mestizaje and “mestiza/o” changed.

The meanings people attributed to these terms changed from being the historically grounded description of the process that resulted in the mixed children of Spanish colonizers to something redemptive. Like the African Americans who repossessed their blackness and used phrases like “black is beautiful” to take agency of their identity, Elizondo provided the Hispanic community in the US a vision for reclaiming the wealth inherent to their uniqueness. He writes, “As the white/black discourse has become multilayered and commercialized, it has also become an agent of exclusion of the many emerging narratives of race and class in the history to the United States, or the struggles, oppressions, cultural traditions, and creative engagements of Latino peoples.”[14] Elizondo mobilized groups to support the creative engagement of Latinas/os. The movements that developed around Elizondo and his work are worth reexamining here since they reveal how mestizaje and mestiza/o became prevalent theological devices almost immediately. Today, many see in Elizondo and others a reductive, homogenizing theology that flattens the experience of Latinas/os and erases variances therein. There is, however, an important context that led to the adoption of Elizondo’s ideas.

How Mestizaje Became Theological

Elsewhere, I wrote about the US American tendency to reduce conversations about race and justice to a black/white binary. This tendency is not new. Elizondo wrote in his own day about the ways the dialog was limited in scope, conspicuously missing the contributions of Latina/o people. This hints to the problem that inspired Elizondo and a group of Latina/o theologians to gather at an hacienda in Ruidoso, New Mexico to imagine an association for Latina/o theologians. There, they discussed the challenging realities of the immigrant in the US and the faith experiences of their people. In a summary of an interview with Orlando O. Espin regarding this meeting, Medina writes, “Aware of their differences and of the wrong perceptions they had of each other’s communities, they decided to downplay the differences that divided them and instead emphasize the suffering and marginalization they had in common.”[15] Elizondo had already written about mestizaje, so the language was ready and available for their discussion. This is where mestizaje was first adopted by a wider theological guild.

The expanded context that motivated this meeting further clarifies this group’s willingness to adopt Elizondo’s language and framework. In the 1950s, 60s, and early 70s, Latinos across the US began to mobilize and collaborate in coalitions – organized associations like the farm workers movement led by César Chávez – to address social injustices facing their distinct communities. The 1970 Census in the US was the first occasion in which Mexicans, Cubans, Puerto Ricans, and other Central and South Americans were subsumed in one category: Hispanic. In addition to the term, “U.S. Latina/o activists and scholars adopted mestizaje as the common ethnocultural and religious banner of unity.”[16] Medina elaborates, writing:

In the context of exclusion from the social imaginary of the United States, and in the search for creative ways to name their reality, the category of mestizaje provided these scholars with a way to name themselves as social subjects in resistance to the assimilatory policies of the U.S. government. As a collective of diverse ethnic and cultural groups, mestizaje served as the symbolic term for cohering as a people and for engaging the struggle for sociopolitical and economic justice. They found in mestizaje a useful category for articulating people’s experiences of faith in God … their discussions of mestizaje marked the intersecting spaces of “race,” ethnic and cultural identities, and people’s experience of marginalization and oppression.[17]

The social pressures of the moment inspired their gathering under one identity. They intentionally minimized difference and homogenized into a single group, advocating for their shared needs. Today, scholars are examining the relationship between this US-specific use of mestizaje and its variants and how it relates to the use of these terms in Latin America. More work needs to be done to identify and articulate the continued usefulness of terms like mestizaje. The concept must be employed with caution to avoid repeating the exclusion and racism present in the world imagined by Vasconcelos. However, given the value and meanings of these word for exiled Latinas/os in the US and the continued black/white binary that ignores their racialized experiences, a contextualized conversation about mestizaje is critical. What is left is to ground the use of mestizaje and mestiza/o in history and explain its utility today. Is there a way to use mestiza/o theological language without minimizing the variety of Latin American and US-born Latina/o experiences? This will be the topic of our next article in the series.

Profile+Pic.jpg

ABOUT EMANUEL PADILLA

Emanuel Padilla is President of World Outspoken, a ministry dedicated to preparing the mestizo church for cultural change through training, content, and partnership development. He is also an instructor of Bible and Theology at Moody Bible Institute. Emanuel is committed to drawing the insights of the Latina/o church for the blessing of the wider church body. He consults with churches on issues of diversity, organizational culture, and community engagement.


Footnotes

[1] See Ludwig Wittgenstein’s work Philosophical Investigations (1953).

[2] Nestor Medina and Nstor Medina, Mestizaje: Remapping Race, Culture, and Faith in Latina/O Catholicism (Maryknoll, N.Y: Orbis Books, 2009), 87.

[3] Willie James Jennings et al., Can “White” People Be Saved?: Triangulating Race, Theology, and Mission, ed. Love L. Sechrest, Johnny Ramírez-Johnson, and Amos Yong (Downers Grove, Illinois: IVP Academic, 2018), 160.

[4] Ibid.

[5] As cited by Dr. Robert Chao Romero in Brown Church. Magali M. Carrera, (1998) Locating Race in Late Colonial Mexico, Art Journal, 57:3, 36-45; 38.

[6] Seed, “Social Dimensions of Race,” 572-573.

[7] Robert Chao Romero, Brown Church: Five Centuries of Latina/o Social Justice, Theology, and Identity, n.d., 113.

[8] Jennings et al., Can “White” People Be Saved?, 160.

[9] Nestor Medina and Nstor Medina, Mestizaje: Remapping Race, Culture, and Faith in Latina/O Catholicism (Maryknoll, N.Y: Orbis Books, 2009), 66.

[10] Ibid., 67.

[11] Ibid., 70.

[12] Virgilio Elizondo, Davíd Carrasco, and Sandra Cisneros, The Future Is Mestizo: Life Where Cultures Meet, Revised Edition, Revised, Subsequent Edition (Boulder, Colo: University Press of Colorado, 2000), 40.

[13] Medina and Medina, Mestizaje, 29.

[14] Elizondo, Carrasco, and Cisneros, The Future Is Mestizo, xxi.

[15] Medina and Medina, Mestizaje, 145.

[16] Medina and Medina, 5.

[17] Ibid., 6.

Divided We Stand: Latina/o Students in White Institutions

This article was originally published on Shetheordinary, a blog created for those of us experiencing life in our diverse faith, culture, & identity.

55D617F1-1685-4E83-89D1-71A8444B1A7B.JPG

“I don’t associate with that group of people,” he replied after I invited him to our El Puente club meeting, a student club designed for Latina/os enrolled in my Southern California alma mater. I was confused and offended. He shared that he was Mexican-American, had dark brown eyes, and brown hair with tan skin but resisted my invitation to meet other students like him. With a surprised face I looked at him and ended the conversation with a simple and quiet “ok.”

I could not verbalize my disbelief.

Here I was, a sophomore in college, attempting to connect with someone who looked like me but shared a completely different view of our cultural identity. I never experienced this before. Being born and raised in Los Angeles exposed me to a majority of Latina/os friends who identified with their parents’ culture. We grew up bilingual and well aware of our raices. There was no question in proclaiming ourselves as proud Brown children.

After my brief conversation with this young Latino, I was left sitting alone at the table in a college cafeteria. My coraje (anger) crept in. With him gone, my delayed reaction came in full force.

“Forget you!” I thought to myself, “You can’t even see your nopal en la frente, Pocho!”

In our small Christian college campus there were two sub-groups of Latina/o students. Those who proudly associated themselves as Brown and those who disassociated themselves from their Latina/o roots. My dad would call these people, ‘Pochos.’

As a Mexican-American, if you did not know or speak the Spanish language, and rarely identified with your cultural roots, you were called a ‘Pocho.’ This was an insult and a statement indicating that your latinidad has been revoked by your unworthiness to prove it. You were seen as a white-washed Latina/o, uncultured and assimilated.

My interaction with this young Latino was not the only one that angered me during my time as a student. Many other Latina/o classmates created a dichotomy of us versus them within our own Brown students on campus. This created a deeper scar on all of our cultural identities from wherever we stood on the spectrum of identifying with our heritage. I could not help but wonder why these young men and women were so ashamed of their identity - ashamed of the language of their ancestors? Eventually I wondered why they were even ashamed of associating with a person like myself, someone who fully identified with her latinidad.

In Brown Church: Five Centuries of Latina/o Social Justice, Theology, and Identity, author Robert Chao Romero quotes Laura Gomez on the following: “As Brown-somewhere between white and black-a select minority among us has always had the option to slip into whiteness and forget about the rest.”[1] I can’t help but think this is what happens with some of us struggling to identify with our cultural identity.

We slip into our whiteness when we choose to disown our Brown brothers and sisters. We repress who we are to be accepted and seen in the same value as our white counterparts. This comes at the cost of cutting our raices and cultural ties with one another as Brown people.

In her article, “El Español in the US: Memoria and Resistance”, Itzel Reyes shares a little more behind this decision to repress and assimilate. In her words, some of our parents “stopped teaching Spanish to our children as a protective strategy, as a survival mechanism disguised as choice. We sacrificed our descendants’ ability to speak with their own family in service of racist ideologies. We forcefully traded our ability to communicate with our familias in exchange for a little bit of acceptance from a system that does not recognize us as image-carriers.”

For some of us, our assimilation has been an act of survival passed down from generation after generation in order to survive in White America.

We repress, disassociate, and look at our proud Brown people with little to no connection. Yet, no matter how much some of us try to remove our ‘Brown’ attributes, language, and heritage, this will never make us immune to the discrimination and ignorance we face in this country because our society has been embedded with historically racist systems that still haunt us today.

I look back and cannot help but feel a nudge from the Holy Spirit to reconcile with this young Latino in the cafeteria. At the time, I disliked him for thinking he was better than me. Yet, my reaction to his comment placed me in the same path as him after calling him a Pocho (sorry God). He pushed proud and expressive Latina/os away from him and I only drew this line farther back. I thought I had the right to exclude him from our heritage, one that has been scrutinized and judged by a toxic racist ideology only learned and adopted. We traded our native tongue for a language of self-hate. In consequence of this complex disconnect, you see my example of losing respect for him thinking that latinidad was something I could measure and hold to a standard. I failed to understand the history of this country that stripped him, his family, and many others from being their authentic selves.

Institutions and systems built on racism will pin us against each other leading us to cut cultural ties from one another. We cannot give in to this division because in the end we are in the same fight to be seen and heard for who we are.

As God’s people, we must make room at the table even for those who are not there yet to fully embrace their latinidad and culture. We make room for those still struggling to fully embrace the beauty in the color of their skin, their different shades of brown, and the beautiful language(s) of our ancestors. As Latina/os, building community is a core value among us and assimilating and rejecting one another is not how we will move forward in this country. We will progress only by meeting each other where we are, through the full embrace and grace led by the God who draws us closer to one another.

From time and time again we will see those of us who are approaching the cafeteria table blindfolded with the red, white and blue bandanna of racism. They will come rejecting you and themselves, rooted out of a generational fear and burden passed down from long ago. Give grace and leave a seat open at the table for them. They are going to need a gentle uncovering in due time to see life in the light of Christ.

In the book of John chapter nine, Jesus heals the man born blind to show those who think they see that they are truly blind. Verse three of chapter nine states that neither did this man nor his parents sin for him to be born blind. Instead, this circumstance and moment is presented for the Messiah to display his work as the one who recovers sight to the blind.

In his healing power, Christ leads us to see one another for who we truly are. Through his grace and power, Jesus uncovers our eyes to see the goodness and beauty in our Brown face and with one another.

We no longer remain blind to one another and our God-given color, instead we see each other in the light of Christ with kindness and full acceptance. May we continue this restorative work and find healing, reconciliation and connection once again.

Heidi+Head+Shot.jpg

About Heidi Lepe

Heidi Lepe is a West Los Angeles Latina blogger and creator of Shetheordinary, an online platform for individuals experiencing life at the intersections of faith, culture and identity. As a daughter of Mexican/Honduran immigrant parents, she completed her dual Bachelor’s degree in Psychology and Sociology from Vanguard University in 2015 where her love for theology and culture began. She loves reading/writing, traveling, and eating a traditional Central American breakfast at any time of day. You can read more of her writings at www.shetheordinary.com and follow her upcoming projects on Instagram/Facebook @shetheordinary.


Footnote

[1] Robert Chao Romero, Brown Church: Five Centuries of Latina/o Social Justice, Theology, and Identity, n.d.

Racism: A Discipleship Problem?

Racism_IG.png

Just prior to the death of George Floyd and a fresh wave of civil rights demonstrations taking hold of the US, InterVarsity Press released David W. Swanson’s Rediscipling the White Church: From Cheap Diversity to True Solidarity. A white man and ministry leader, Swanson pastors New Community Covenant Church, a multi-cultural congregation in the Bronzeville neighborhood of Chicago. Encouraged by his friends of color to speak to the topics of racism and whiteness in America, Swanson wrote Rediscipling in an effort to address a historic issue from this place in time. Many white Christians want to better understand the realities of systemic racism; they want to be better allies to their black and brown family. Swanson comes alongside these white believers, and the white church as a whole, with a historical, theological, biblical, and a deeply personal analysis of whiteness. Thoughtfully written and formed through the practical experience of pastoring, Swanson’s Rediscipling is a balanced resource for the ministry leader entering the hard work of racial reconciliation.

A Method Unquestioned

While Swanson’s Rediscipling is about whiteness, he begins in an unlikely place—the American church model of discipleship. The choice to begin here is an interesting one. For me, it proved successful in disarming my assumptions of the conversation. By starting with ministry method, not historical construct, Swanson reframes the topic at hand and captures the heart of the ministry leader. Swanson then employs philosopher Charles Taylor’s concept of social imaginaries. Taylor’s concept explains how our view of the world is shaped by what we expect from it.[1]  Drawing on discipleship methodology, Swanson shows how white Christians have been discipled into racism by culture and the world in which we live, leading us to conceptualize people of color biasedly. Swanson states: “White Christianity has been blind to the powerful racial discipleship that has formed the imaginations of white Christians.”[2]

It is interesting to reflect on the many ways in which the white church has rightly identified ways the culture and values of the world lead believers away from the gospel and holy living. We are quick to identity pornography as a sexual distortion and critique our culture for promoting its creation and consumption. Sadly, our whiteness has not allowed us to see how our world has enculturated us away from the reconciling gospel of God on issues of race. Rather, we have been enculturated towards viewing the world through a lens of racial difference. Swanson rightly asks, what should Christians be discipled into? How do the values of God’s Kingdom speak to race, racism, and ethnic or cultural divides? Swanson argues biblically and theologically that our white church discipleship has not produced Christians who mirror the God who desires to reconcile all things to himself: Jew, Roman, male, female, regardless of socio-economic status or color of skin. Rather we have been discipled by our world when it comes to matters of racial division. Swanson explains: “We can think of the narrative of racial difference as invisibly polluted air or contaminated water; the fact that we don’t recognize it doesn’t dull its impact on our way of moving through the world.”[3] How did we get to this place of being discipled into what Swanson calls racial difference? This is where the turn to history is important.

A History Unheard

If historical evidence has fallen on deaf ears in discussions of race, Swanson utilized it successfully. By approaching the conversation of whiteness first as a discipleship and cultural issue, Swanson interweaves the historical underpinnings for why American history and culture has discipled white Christians into white privilege. Swanson’s use of history spans the entirety of his book but comes heavily into play in the chapter, “Wounded by Race.” The conversation gets challenging here for the white believer, as Swanson unpacks the tragedy and evils of whiteness as a racial construct and white privilege, at length. He addresses this honestly: “We prefer not to linger. Yet the discipleship journey to redirect our desires toward the reconciled kingdom of God cannot be rushed.”[4] Many discussions of whiteness begin with the historical construct, using it as evidence to prove systemic racism. These evidences are not always well received by white believers as they present a new, unfamiliar, uncomfortable view of history. However, having already established the validity to the issues of race and whiteness, Swanson uses history well as explanation, not proof, for why these issues exist in America as they do. History becomes hard truth spoken to those who are ready to journey with Swanson through these tough realities. Swanson is not hurried, but he also speaks freely of the white Christian’s historical complicity to racism, segregation, and sin against their colored brothers and sisters. If you are willing to take this journey of learning with Swanson, you will make it to part two of Rediscipling, which paints the vision of the “reconciled kingdom of God.”[5]

A Vision Unseen

The second part of Swanson’s Rediscipling excites and provides hope for the ministry leader who wants practical steps forward for the internal soul work this book initiates. In each chapter, Swanson looks at a piece of congregational or fellowship life, analyzes it, and proposes ways these areas can be changed to allow believers to be re-discipled into racial reconciliation. Looking at children’s ministry, communion, liturgies, and potlucks, Swanson’s years of pastoral ministry shine through as he presents tangible ways in which white Christians can take their current practices and traditions and allow them to be informed by the reconciling gospel of Christ. Most significant is Swanson’s emphasis that re-orienting our hearts, lives, and congregations away from racial difference is possible even for believers in monolithic communities and congregations. Swanson explains that the goal of this re-imagined discipleship is to bring believers into true solidarity with the whole of the Body of Christ.[6]

This emphasis on solidarity rather than diversity, which has been championed in the race conversation at other points, allows for all to participate. Swanson explains: “The second reason for making solidarity our goal is that every expression of white Christianity can pursue gospel reconciliation immediately. Rather than outsourcing this essential Christian vocation to multiracial churches or to congregations in urban or racially diverse regions, every white congregation can contribute to the unity of the body of Christ across lines of cultural division.”[7] This vision of reconciliation, accessible even to believers in rural or suburban white communities, is a fresh vision for what must and can happen in the US church.

A Vision for All

While Swanson creatively and thoughtfully takes the reader on a journey to consider whiteness and reimagine discipleship, his target is ministry leaders. After finishing the book, I longed for a simplified and abbreviated version to hand off to my family and friends. Swanson writes as a practical theologian and pastor to those who have influence over church life. But this leaves me wondering if this critical conversation will get stuck at the leadership level, when so many lay persons are craving resources to take steps towards racial reconciliation. This brings us back to Swanson’s guiding ministry methodology—discipleship. Be it through worship, conversation, communion, the preaching of the word, or a chat over coffee, the flourishing we long to see in our church communities and our world is only made possible through the original biblical mandate—to make disciples. While this discussion of whiteness is a bit heady to make it into the layperson’s evening reading, the essential information and journey that Swanson unfolds for the ministry leader is replicable in the lives of those we disciple and lead.

A Higher Vision

The margin note that will stick with me in my personal copy of Rediscipling is this: “He cast something in my mind I have not yet fully seen.” All theologians, from the pew to the pulpit to the academy, wrestle with the “already, not yet” of our faith. Nearly ever doctrine is touched with an incompleteness that calls our hearts home to the Father and a future completeness found only in the Son, Jesus Christ. Why should it be surprising to my soul that Swanson prompted this holy discontent through his discussion of whiteness and the American church. Swanson sees, not naively, a vision of what God intends for His Body—a reconciliation of all people to Himself within His one Body, the Church. For Swanson, we can work towards that now.

We can see a glimpse of the New Earth John spoke of in Revelation in our churches today. We can make ministry choices that change the trajectory of the American church—a trajectory that has been shaped by racial difference more than by the gospel of Jesus Christ. I saw a glimpse of this vision through reading and reflecting on Rediscipling. While my vision is incomplete, and there is so much growth to be done in my own heart, mind, and actions, I am convinced there is a way forward. There is, to quote the old hymn, “a higher plane” than we have previously found. And so my prayer for all of us is to say, “Lord, plant our feet on higher ground.”

Emily_Fall_2019.jpg

About Emily C. Alexander

A first generation college graduate of a rural working class family, Emily C. Alexander recently completed her undergraduate degree in Ministry to Women at the Moody Bible Institute. Emily lives in Chicago where she enjoys long walks admiring architecture and pondering theological and sociological issues. Her hope is to impact the lives of women and the flourishing of the church through thoughtful theological engagement.


Footnotes

[1] 18-21

[2] 20

[3] 21

[4] 45

[5] 53

[6][6] 60

[7] 61

Should It Stay or Should It Go?

Should it stay or should it go_.png

As humans, our history is marked by wounds of the past. We fight one another. We exploit one another. We kill one another. Our history is shaped by human injury; so, it makes sense that in a retelling of this history we would perpetuate injury. Injury begets injury. History-telling always runs the risk of aggrandizing someone’s story at the expense of another’s. That is the tension that exists between history and injury. This tension can even find its home in tangible spaces. Today, that tension found a home at the sites of many U.S. monuments. One of these homes is in Brandenburg, KY.

DSC_0128.JPG

“On April 29, 2016, Louisville announced the removal of the Confederate monument, but attorneys stopped the city by filing a temporary injunction to stop demolition, and a lawsuit.”

– “New Monument History” Plaque in front of “Our Confederate Dead” statue in Brandenburg, KY.

“Our Confederate Dead” monument, which once stood in Louisville next to the Ohio River, is now situated about 45 miles south of the river in Brandenburg. The plaque, quoted above, stands in complement to two others. The one mentioned has a heading that reads, “New Monument History,” which tells the story of the new placement of the old monument. The second contributes a haunting echo of history by commemorating a quote from Basil Duke, a Confederate General Officer, on the folly of forgetting history. And the third, a plaque titled “Southern Causes for the Civil War,” offers a 248-word proof of the South’s motivation for entering the Civil War. In the shadow of that monument, all three plaques—not yet 5 years rusted—make clear that we are still fighting remnants of a war that ended 151 years ago. As the third plaque alludes, the Civil War was a war of sentiment.

I still remember my first time hearing the history of the Civil War explained to me by someone not from the South. It was like being told of a new war, one that was completely different from the Civil War that I had learned about. Having grown up in Florida, under the careful tutelage of southern evangelical curricula, my understanding of the Civil War was that it was a war of rights and not of slavery. Slavery was a footnote to the overall question: Who gets to enforce the rights of a man—God himself or man’s governing body? In fact, when reading the “Southern causes for the Civil War” plaque, it was like being reintroduced to an old memory. The plaque reads,

“Northern abolition movements with a goal to end slavery threatened to undermine the entire southern economy and culture free from northern interference, the south under pressure from the aristocratic plantation owners, seceded from the United States and formed the Confederate States of America.”

According to the South, the North has painted over (or overwritten) the true economic and political issues behind the war with a manipulative picture of an evil slave state. The sentiment of the South is that they and their confederate kin are misunderstood, and the story of their fight is unfairly eclipsed by a history of slavery. Granted, it is quite hard to fit all that on one plaque, but this sentiment cannot be overlooked. Here is a history marked by injury. However, this injury is multi-faceted. What is not portrayed on this small plaque, is the exploitive reality of a South built on the backs of slaves. This an obtuse and glaring omission, which explains the contention of the very existence of the monument. For understandable reasons, the African American communities in the South want this monument torn down. Which brings us to our question: Should monuments like “Our Confederate Dead” stay or go?

Ghosts of the Past

Before we venture into the ethics of monuments, perhaps it is best to first ask: What are monuments? Why do we build them? What is their significance?

Should it stay or should it go_-1.png

The monuments in our parks that we tend to overlook are not unassuming artifacts. Monuments capture history that we believe merit our remembrance in a significant, permanent way. Presumably, we create monuments to share memories with the generations that follow us. Built in stone, iron, or some other precious element that we believe can stand the test of time, we erect our monuments with the intent to provide a witness to history, but not just any history: our history, our nation’s history, our land’s history. Or at least, that is what we could hope for in our monuments. Through monuments, we attempt to speak beyond the grave. In a way, our statues surround us like ghosts begging to tell us a story.

We fashion our monuments with respectable facades, all so that we can bring resolve to the actions of our ancestors and expound their sentiments in hopes that they will still be relevant in the future. That is what I hear in the whispers of Southern Confederate statues, a plea to remember them in a perspective that regards their own inclinations and their own sentiments. I hear a cry of a people who never had the chance to publicly mourn the loss of their dead. The fallen confederate soldier wants to be remembered as having died a death that had purpose. This is indicative of a South that argues that it fought a war righteously regardless of its accused sins.

I think it is difficult for the South to dismantle its monuments because she has not yet grappled with her loss, both the loss of her dead and the loss of her conviction. Herein lies the problem; The South remains in limbo. She has not nursed her wounds. She continues to replay them over and over again like a trauma not processed. To nurse wounds would be to recognize them, and she has not quite reached that level of awareness because the world moved on after simply indicting her of her sins and leaving her destitute. While the work force she had was obtained by exploitive means, once the South lost the war, she had not a penny to her name and no means in which to gain it back. The South had nothing left but injury and history. So, she built monuments, erected legends, created myths to make it bearable to move forward in a new world.

This is history marked by a wound that was never dealt with, and now the buried grief resurfaces as generations pass and questions begin to be asked. There are other parts of the South’s history, not just the Confederacy’s, that have not been dealt with. Drowned out by the pleas of the dead proud confederate, is the forgotten cry of disenfranchised black slaves.

There must be a better way to build monuments that honors all of our histories and allows all of us to grieve the loss and the injury perpetuated on our kin.

Should it stay or should it go_-2.png

Rest in Peace

In Washington DC, there is a memorial dedicated to the Veterans of the Vietnam War, which is arguably one of the most controversial wars of our modern day. The erection of a Vietnam Memorial caused a public outcry, and to add to the controversy, the architect chosen to design the memorial was an Asian-American.[1] Maya Lin, who was at that time 21-years old and unknown, created a stir in DC as she designed a memorial to look like what many could only describe as a wound in the earth.[2] Lin was attentive to everything from the material (black granite with a polished finish), to the way the names were displayed (chronologically by the deaths of the veterans and not alphabetically), to the way the memorial stood (sunk below the ground). She did all this so that we as a country could be attentive to the wound of that war. On the 35th anniversary of the memorial, then acting President Obama said this of the memorial:

The Vietnam Veterans Memorial has changed the way we think about monuments, but also about how we think about sacrifice, and patriotism, and ourselves. Maya’s pieces have changed the landscape of our country and influenced the dialogue of our society, never more profoundly than with her tribute to the Americans who fell in Vietnam by cutting a wound into the Earth to create a sacred place of healing in our Nation’s capital.

I am a daughter of immigrants. This land I grew up in does not know my family line. My family’s history in the United States is young. When I look up at most monuments in this country, I have no ancestral blood tied to it. There are, however, some monuments that do hold more weight to me as an Asian-American. The Vietnam Memorial is one such monument. A monument dedicated to a country’s fallen for a war of interference in a land nearer to mine echoes the sentiment of the third plaque from the statue of “Our Confederate Dead. The difference is that Lin’s monument, with all its raw ugliness, brings into greater focus the pain of warring sentiments and the human loss we create by our sins against one another. She allows the dead to truly rest by making us, the living, contend with the past. To her, monuments are more analogous to scars, in that they should be reminders of a past injury that have healed but forever marks us.

I believe that what Maya Lin’s monument provides for us is a better way forward. Her monument is a reminder that wounds can only heal if allowed to be exposed to air and sunlight. Moreover, it is strong proof that it is important to allow all parties of conflict and injury to have their say in the way we portray history. Imagine what the monuments in the South could look like if we had both Confederate descendants and African American kindred in open dialogue and empathetic construction. I think, if we employed both collaborative imagination and gracious sympathy more often and more earnestly, the monuments in our country could look much different.

It is time to restore our US monuments in a way that honors all parties. A collaborative restoration. Perhaps it is audacious, but I believe that in our world there is enough physical space for all of our dead to rest in peace, but only if the living are willing to fight for it.

The absence of a narrative in which people of color are recognized for the contribution to society is dangerous because it leaves unquestioned the dominance of white people of the planet today, thus tacitly endorsing the notion of white superiority. People of color receive no credit for being an essential, although coerced, part of the development of the modern world.”
— Carl Anthony, Earth-City, 2017
 
jelyn-04.jpg

About Jelyn Leyva

A Second-generation Filipina born in Tampa, FL, Jelyn Leyva graduated Moody Bible Institute in Chicago on May 2017 with a Bachelor’s degree in Women in Ministry and an Interdisciplinary in Theology. She is currently in Los Angeles, CA pursuing an MDiv at Fuller Theological Seminary with her emphasis in Christian Ethics. Having lived in various places in the US, Jelyn’s interest lie in the complex history and multi-ethnic life of the Protestant Church in the US. Her hope is to serve this church and its many colors with the consideration of traditional and contemporary theological scholarship.


Do We Believe in Mercy?

Do We Believe 1.png
Jesus said: “When they were unable to repay, he graciously forgave them both. Which of them therefore will love him more?” Simon answered and said, “I suppose the one whom he forgave more.” And He said to him, “You have judged correctly.”
— Luke 7.36-50

Bryan Stevenson did not discover his passion for justice in the classroom. The founder of the Equal Justice Initiative (EJI), while gifted and open hearted, was like any other young adult searching for his purpose and path. The newly released film, Just Mercy, based on Stevenson’s book of the same title, begins with the moment that solidified Stevenson’s pursuit of justice for the marginalized—a moment defined by proximity.

Michael B. Jordan as Bryan Stevenson and Jamie Foxx as Walter McMillian // Warner Bros. Pictures

Michael B. Jordan as Bryan Stevenson and Jamie Foxx as Walter McMillian // Warner Bros. Pictures

 As a law student intern with the Southern Prisoners Defense Committee in Georgia, Stevenson experienced his first meeting with a death row inmate. Feeling nervous and ill-equipped, Stevenson showed up for an hour appointment with Henry, prepared only to relay a brief message. Stevenson was not expecting to meet someone his own age, a young man he could have grown up with, played sports with, and sung in church with. After three hours of warm conversation, their meeting came to an abrupt close. Henry was roughly led away in shackles and Stevenson was left with an altered “understanding of human potential, redemption, and hopefulness.”[1] Stevenson reflects on this encounter with Henry, writing:

“I had come into the prison with anxiety and fear about his willingness to tolerate my inadequacy. I didn’t expect him to be compassionate or generous. I had no right to expect anything from a condemned man on death row. Yet he gave me an astonishing measure of his humanity.”

This increased level of proximity to the life of a death row inmate proved to be a defining moment in Stevenson’s education. Interacting with Henry’s humanity and gaining an intimate perspective of his need became the starting point of Stevenson’s journey in understanding justice and mercy.

Released at the start of this new decade, Just Mercy is a stark reminder that the remnants of the past do not just linger as ghosts in today’s world, but color the very fiber of our society. Just Mercy highlights the beginning of Bryan Stevenson’s career providing services to death row inmates in Alabama, and the foundation of the EJI. Through the case of Walter McMillian—a black man wrongfully convicted and placed on death row for the murder of a white girl—the injustice, racism, and prejudice towards poverty which plague the United States Justice system rise to the surface. Emancipated in 1993, only 25 years ago, McMillian’s story on screen becomes a case study of the issues EJI still fights against today.

But there is risk in allowing Just Mercy to become a mere conversation piece. Hitting theatres in time for MLK Day, this film has the potential to be regarded as just another story which makes the majority feel uncomfortable and incriminated by the past, while the minorities say their amens. However, I think this film holds deeper possibility for Christians and the Church. Like Stevenson’s own experience, the narrative places the viewer in closer proximity to a concept commonly devalued—the doctrine of mercy. Trudging out of the popcorn littered theatre, I wondered, do we even believe in mercy?

Michael B. Jordan as Bryan Stevenson and Jamie Foxx as Walter McMillian // Warner Bros. Pictures

Michael B. Jordan as Bryan Stevenson and Jamie Foxx as Walter McMillian // Warner Bros. Pictures

God’s mercy is showcased throughout scripture. Mercy, also translated compassion, is a quality God attributes to himself when speaking to Moses in the book of Exodus, stating: “The Lord, the Lord God, compassionate and gracious, slow to anger, and abounding in lovingkindness and truth.”[2] Mercy was a baseline God set for relating to his people, underscoring that they would fail on their end of the covenant but he would never fail.[3] Mercy informed David’s understanding of and relation to God as he cried out for compassion when he murdered Uriah and lost his son.[4] God also displayed mercy towards those outside his covenant, such as the gentile Ninevites. It is God’s very character of mercy which angered Jonah  when he saw God extend this mercy to the repentant people of Nineveh.[5] This attribute continues through scripture, being the foundation of the redemption of people to God and the formation of the Church. Paul explains to believers in Ephesus: “But God, being rich in mercy, because of His great love with which He loved us, even when we were dead in our transgressions, made us alive together with Christ (by grace you have been saved).”[6] Throughout salvation history the mercy of God towards humanity is the precedent.

While mercy proves to be a doctrine intrinsic to salvation, our presence and practice as the Church within our communities and nation do not loudly echo of mercy. A lack of awareness of faulty government and social systems, misaligned priorities at the polls, and a lack of advocacy and action on behalf of society’s “lowest” might point to a doctrine of mercy that is more ideological than practical.  While watching actor Michael B. Jordan, portraying Stevenson, grow in compassion for individuals who have perpetrated great wrong, my own heart was humbled.  Many of us, like Simon, have been forgiven little.

In Luke 7, Jesus is invited to dinner at the home of Simon, a religious leader. In the middle of this dinner a woman arrives—a woman known in the community for her sin. She has a reputation. She is known for her worst thing. It is this woman who gives Jesus a grand welcome, breaking an expensive vial of perfume to anoint his feet. Astonished, Simon and his friends are critical, taken aback by this woman’s presence in the home and her unexpected display of care for Christ. To rebuke the unspoken critique, Jesus addresses Simon by sharing a story, and concludes: “For this reason I say to you, her sins, which are many, have been forgiven, for she loved much; but he who is forgiven little, loves little.”[7] In our biblical theology of mercy here lies a living example of the just mercy which Stevenson champions. Mercy begins with relationship—us choosing to interact with and see the humanity of another person. Mercy is extended as undeserved favor. This is the example of Christ.

Just Mercy film // Warner Bros. Pictures

Just Mercy film // Warner Bros. Pictures

Just Mercy asks our nation to consider the mercy and its absence in our systems of justice. I believe for the church in the US, Just Mercy asks us to reconsider our doctrine of mercy and test if it is merely ideological. Stevenson states in the close of the film, “We can’t change the world with an idea in our heads, we need conviction in our hearts.” This conviction moves us to act, to display mercy as Christ did to the woman who washed his feet, as God has always done for his people throughout time.

At World Outspoken we seek to equip the Church to make culture. It’s easy to spot the flaws in our communities, but not so easy to evoke the change our communities groan for. This is why we don’t seek to change culture, but make culture from the ground up, reinventing systems of thinking, and systems of doing and creating, which lead to the advancement of God’s kingdom on earth. Correct thinking leads to correct doing, but first we start with correct belief, belief that translates into conviction to act. Do we believe a robust doctrine of mercy, or do we look with critical eyes at those to whom God extends forgiveness? Bryan Stevenson says, “Each of us is more than the worst thing we have ever done.”[8] A three-hour conversation began Stevenson’s journey to this conviction. I am curious what increase in proximity needs to happen in my own life to change my perspective. And I wonder the same for you.

Learn More

To learn more about mass incarceration, the Word Outspoken team suggests these resources:

  • Just Mercy: Take a deeper look at Bryan Stevenson’s journey of justice in his autobiography.

  • Visit the Equal Justice Initiative: We visited their monuments in Montgomery. Read our review of their monuments here.

  • Ear Hustle Podcast: Hear about the daily realities of those inside the US prison system.

  • LIVE FREE: Our friends at Live Free Campaign are working to end the scourges of gun violence, mass incarceration, and the criminalization of Black and Brown bodies. They are mobilizing people of faith to be on the front lines addressing mass incarceration and gun violence.


Emily_Fall_2019.jpg

About Emily C. Alexander

A first generation college graduate of a rural working class family, Emily C. Alexander recently completed her undergraduate degree in Ministry to Women at the Moody Bible Institute. Emily lives in Chicago where she enjoys long walks admiring architecture and pondering theological and sociological issues. Her hope is to impact the lives of women and the flourishing of the church through thoughtful theological engagement.


Footnotes

[1] Just Mercy, Bryan Stevenson, Spiegel & Grau, 2014. Pg. 12.

[2] Exodus 34.6-7, NASB

[3] Deuteronomy 4.31

[4] Psalm 51.1-2

[5] Jonah 4.2

[6] Ephesians 2.4-5

[7] Luke 7.47 NASB

[8] Stevenson, 17-18

Planting in Babylon Pt. 2

Exodus 1.png

Maybe I’m not over it. Maybe the choice to start by telling this story is proof that it still bothers me. Still. Even if I’m “in my feelings,” I’m convinced he missed the point. Several years ago, while still in grad school, I submitted a paper on a model for multi-cultural congregations that I was quite proud of in the end. I had worked hard on the paper and included a theological argument for diversity I thought was soundly reasoned. When I got it back from my favorite professor, it included this feedback:

“I am puzzled why you have turned to the Exodus narrative to emphasize the multiethnic nature of God’s redeemed people.  Why not [use] the NT passages that more explicitly emphasize … God’s design of making His church multiethnic and its theological significance?”

This question is at the heart of this article. I believe God’s plan was always about making a mestizo people that would reflect His character on earth by making the world as it should be – a place of beauty, justice, and goodness. People failed to do this time and time again, but that doesn’t change the plan. He is redeeming a mixed multitude and calling them to create, to plant gardens, and build communities that set things right and restore His order. If this was always His plan, then it should be seen in the story the first time He rescued people and called them His own. In fact, the identity of Israel should hint to God’s plan for a multiethnic people just as the Church finally displays it. And, it does.

Returning from Exile

At the end of part one of this series, I noted the promise God made to Israel while they were exiled in Babylon. He said, “I will gather you from all the nations and places where I have banished you, and will bring you back to the place from which I carried you into exile” (Jer. 29:14). This promise reveals a second important identity marker for God’s people. The first was our non-innocence, our inability to work in Babylon as self-righteous missionaries detached from the city. The second is our mestizaje, our mixed identity as one chosen nation, a royal priesthood called to reveal His character (1 Pet. 2:9). We do this in our work (which will be explored further in the final part of this series), but we also do this in our very existence as a community. This is the focus of this article, and with all due respect to my former professor, the best way to show the importance of our mestizaje is to start at the beginning of the story.

The first time God rescued a people from slavery and called them His own, he rescued a mixed multitude (Exod. 12:38). The exodus story – the story of how the Lord rescued Israel from slavery to Egypt by sending Moses as His messenger – is essential to understanding how salvation happens in the Bible, what it means, and what it does to those who are saved. The Exodus was a significant part of ancient Israel’s history and identity.[1] It shaped their understanding of God and His works of salvation.[2] In fact, every time salvation happens in the bible, it’s meant to be understood as an echo of the exodus, a “new exodus,” a repetition of the pattern set in Egypt. While in exile, Israel waited on God to rescue them yet again in another powerful exodus that would bring them back home to their land. However, when they finally did return home, they quickly realized they had not yet been fully freed, and the exodus pattern remained unfinished. That is how the Old Testament ends, but for the careful reader paying attention to the pattern, the start of the New Testament should thrill because it introduces a new Moses, Jesus of Nazareth.

The writers of the New Testament, being faithful Jews, framed the story of Jesus as a great exodus. N.T. Wright argues that in the letter to Ephesus Paul is using the phrase, “guarantee of our inheritance” to draw from the themes of the Exodus narrative.[3] According to Wright, Galatians chapter four is part of a larger thought-unit “of the rescue of God’s people and the whole world from the ‘Egypt’ of slavery.”  He observes clear “exodus language” in Galatians 4:1-7 that is echoed in Romans 8:12-17. He goes on to say, “by overlaying that great story across the even greater one of the accomplishment of the Messiah, rescuing his people from the present evil age, Paul is able to say… this is therefore how you are rescued from sin and death.”[4]

tim-mossholder-vluAxrgzaz0-unsplash.jpg

If the exodus is this important to our understanding of all the salvation acts in the Bible, especially the way we understand Jesus’ acts in saving the Church, then the details of Israel’s salvation identity should inform the way we read Paul and other NT writers’ words about the multi-ethnic makeup of the Church. Precisely for this reason, Exodus chapter 12 verse 38 can’t be glossed over. At the very least, the mixed multitude of Israelites who left Egypt as God’s people included the half-Egyptian children of Joseph that formed the tribes of Ephraim and Manasseh. That means that “Israel” included some who had the blood of their oppressor. The verse says that a “mixed multitude also” (emph. mine) went with Israel. This suggests that other non-Israelites-by-blood went out of Egypt as part of God’s people. The instructions that follow Israel’s exit assume this mixed group.

The first instructions are for the Passover meal which commemorated God’s rescue of Israel from slavery. In these instructions God includes this accommodation: “A foreigner residing among you who wants to celebrate the Lord’s Passover must have all the males in his household circumcised; then he may take part like one born in the land … The same law applies both to the native-born and to the foreigner residing among you” (Exod. 12:48-49). This instruction, including its details about circumcision, and the ones that immediately follow are all about marking the identity of Israel. They make clear who belongs as part of God’s people. For instance, the next instruction is for a memorial that would be celebrated on the new calendar God gave them (see 12:2; 13:3-9). Holidays were established for Israel to remember who they were as the rescued slaves that were now God’s people.

The New Exodus

As the greater Moses (Heb. 3:3), Jesus accomplished a greater exodus. Therefore, the mixed multitude of Israel is only but a hint of the mestizaje of the Church. Like any biblical theme, the mixed identity of Israel grows more complex yet clear as the story continues. By the time Israel was exiled in Babylon, Ruth the Moabites had married into Israel. Rahab the Jerichoan prostitute joined the nation. These are only two examples of the many times Scripture makes clear that “Israel” is a complex name for a mixed people belonging to the Lord. When Jeremiah writes his letter to the exiles, he reveals that the Israelites were going to experience another mestizaje. They wouldn’t return to Israel exactly as they had left it. They would now bring back some of Babylon with them.

The Lord’s instructions to the Babylonian exiles was to plant gardens, build homes, and marry off their children. They were to become part of the fabric of Babylon. It was there, as members of the city, that the Jewish community developed synagogues. It was there that they developed new cultural rhythms that would mark them as God’s people. When Jeremiah, on behalf of the Lord, writes, “I will gather you from all the nations and places where I have banished you, and will bring you back to the place from which I carried you into exile” (Jer. 29:14), he is hinting that Israel would be a land of diverse experiences with a new Israeli community that now includes cultural expressions from nations abroad. Indeed, this is seen today. In Jerusalem, near the old city, there is a series of banners along a popular bike/walk path that display people from many ethnic groups in a prayer position. The text below the banners reads, “One of the most important visions for the city of Jerusalem is its existence as a cultural and religious center for all peoples.” The banner then quotes another prophet, “for my house will be called a house of prayer for all nations” (Isaiah 56:7).

Jesus was born a Jewish man in Israel while it was under Roman rule. His experience, his cultural context, included yet another mestizaje where Roman culture played a significant role. As the new Moses, He accomplished the greatest exodus of all, and through His death and resurrection, those who follow Him are part of the greatest mixed multitude to be saved from slavery. He is fulfilling that promise written by Jeremiah and more. There is one final theological contribution from the Exodus story. Peter Enns comments that the Exodus pattern is closely aligned to the new creation theme. According to Enns, “to redeem is to re-create.”[5] God, in recreating a people of a mixed identity, is now calling them to care for and develop a culture that reflects the world as He intended it. This is the subject of the final part in this series. For now, may we live in Babylon as one beautiful display of God’s unifying love for all people. Together, we are His holy nation, His Church.


Footnotes

[1] Ronald S. Hendel, “The Exodus in biblical memory,” Journal of Biblical Literature 120, no. 4 (2001) 601 [601-622].

[2] Otto Alfred Piper, “Unchanging promises: Exodus in the New Testament,” Interpretation 11, no. 1 (January 1, 1957) 4 [3-22].

[3] Wright, Simply Christian, 125.

[4] Wright, Justification, 136. See also pg. 157-158 point 4, where Wright argues the Exodus slavery language is part of the summary of Paul’s theology

[5] Enns, New Exodus, 216.

Somos Todos Juan Diego (We Are All Juan Diego)

Juan Diego.png

I was never a Roman Catholic. I only remember a handful of experiences in a Roman Catholic church, all for the baptism or confirmation of friends. As with most Puerto Ricans I know, my faith heritage was Pentecostal-Protestantism.  We were the legacy of Azusa street. Evangelists like Nicky Cruz and Yiye Avila were the heroes of my father. My abuelo was there in New York standing precisely on the corner where David Wilkerson first preached the gospel while balanced on a fire hydrant. These were the legends passed on to me with pride and faith. They shaped more than my beliefs; they shaped my identity. I associated the boldness of these preachers with being Puerto Rican. As a theology professor, I continue to discover other treasures I inherited, women and men like Elizabeth Conde-Frazier and Orlando Costas. These now sit among the many European, African, and Middle Eastern believers from church history that form the cloud of witnesses surrounding me. Yet, among all these greats, the legend of Juan Diego now stands out as one I failed to appreciate rightly.

Mexican hermanos y hermanas will know immediately the story of Juan Diego, but for many Christians, particularly protestants, he is an unfamiliar witness. Today, December 12th, is a holy day for Mexicans as they remember Señor Diego and the first appearance of La Virgin in America. According to legend, ten years after Spanish colonizers took central Mexico in 1521, the apparition of Mary appeared to Juan Diego, an indigenous farmer and laborer. The brown-skinned Mary revealed herself to him on a hill which was formerly the site of an Aztec temple and sent him to the bishop to command that a church be built on that site. The bishop, of course, dismissed Juan Diego demanding proof of his encounter with Mary, the mother of God. Days later, Mary revealed herself to Juan again, providing the proof he needed in the form of her image miraculously painted on his tilma (a kind of hood), which can be seen in the Basilica of Mexico City to this day.

My experience with Latin-American students of a Roman Catholic heritage is that they now maintain a sharp boundary between their protestant faith and their catholic upbringing. They prefer to keep their distance from all things catholic because they have seen the heavy catholic influence on Latin American culture keep many Latinos from really considering a relationship with Jesus. This boundary is significantly reinforced from the other side of the fence. Many of my students tell tragic stories of their families rejecting them for their conversion to Protestantism. Since my experience of Roman Catholicism is limited, I do not have the same anxieties about rituals, legends, or holy days associated with it. I recognize that my lack of these experiences colors my view of Juan Diego, yet I see great value in honoring the truth implicit in his legend.

bernardo-ramonfaur-C4Nk1ibWRPQ-unsplash.jpg

How protestants choose to engage the legend of Juan Diego is a question of contextualization. If we move too quickly to critique the legend as pagan worship of an idol, we miss the opportunity to affirm a significant treasure hidden in the story. Juan Diego was an indigenous laborer. He was not part of what Justo Gonzalez refers to as the hierarchical church that was an arm of the Spanish power. That church had no place for Juan Diego, nor did it preach a message of hope and life for people like him. The astounding twist of Diego’s story is that he was sent to speak a revealed word to the bishop. “Thus the Virgin of Guadalupe became a symbol of the affirmation of the Indian over against the Spanish, of the unlearned over against the learned, of the oppressed over against the oppressor.”[1]

The story of the appearance of Mary to Juan Diego brought millions of Mexicans to the catholic church. Laura G. Gutierrez of the University of Texas at Austin’s Department of Mexican American and Latina/o Studies says, “The fact that Our Lady of Guadalupe appeared as a brown-skinned woman speaking Nahuatl to an indigenous peasant is an important part of the narrative.”[2] The power is in the details. Mary appears with a sash around her waist, indicating she is pregnant. She is brown-skinned and speaks with one of the people in their language. She meets Juan Diego on a familiar worship site, making clear to him that he is encountering the divine. As Father Johann Roten, director of research, art, and special projects at the University of Dayton said, “You don’t have to be Catholic to respond to the affirmation, affection, and security that she offers. These are central values that go all the way back to the first appearance of the apparition.”[3]

As I consider the legend of Juan Diego today, I think it is important to affirm the truth therein that God is indeed a God for the weak. I do not worship Mary, yet this story of her revelation echoes a truth about Jesus. God made Himself knowable by taking on human flesh. He is a Jewish man from Israel. Luke, one of the writers of the gospels, emphasizes that Jesus’ arrival turns the world upside down. The first to hear of His birth are lowly shepherds like Juan Diego. Repeatedly in his account of Jesus’ life, Luke shows Jesus as concerned for the religiously hated, the unclean, and the despised. He did more than spend time with the Diegos of the ancient world, Jesus took their place, becoming despised that they might have new life. On a hill, like the Mary of this legend, Jesus reveals the love of God for the lowly. His story gives shape to Juan Diego’s legend by providing the central themes that resonate so deeply with the Mexican identity. Others have recontextualized the legend of Mary. All these retellings recognize the inherent beauty of a God who reveals Himself in recognizable ways to a poor people in need of His rescue. Somos todos Juan Diego. We are all Juan Diego.


Footnotes

[1] Justo L. González, Mañana: Christian Theology from a Hispanic Perspective, Reprint edition edition (Nashville: Abingdon Press, 1990), p. 61.

[2] “‘Our Lady Signifies a Lot’: Here’s Why We Celebrate the Virgin of Guadalupe on Dec. 12th,” NBC News, accessed December 11, 2019, https://www.nbcnews.com/news/latino/do-you-know-about-our-lady-guadalupe-here-s-why-n828391.

[3] “‘Our Lady Signifies a Lot.’”

Planting in Babylon Pt. 1

01-1.jpg

We like this or that propositions. Apparently, our brains prefer them. Decisions are simplified into either/or choices. Conflicts are reduced to good vs evil. Politics, at least here in the US, are framed by a two-party system. We like these binaries. Right or left? In or out? For or against? These thinking habits help us with simple decisions, but this kind of thinking is ill-used when applied to complex problems. A friend recently told me that in his counseling practice, every person he’s worked with thus far has developed a bad binary. They oversimplify their problem into two alternatives that do not account for the nuance in their stories, and this hurts them. This tendency toward binary thinking is seen in the way many local churches treat culture, and we need to move away from it to something new if we are going to live out our calling as God’s people.

Paradise Lost or Future Heaven[1]

In the consulting we do at World Outspoken, we generally encounter two postures toward culture. Some leaders approach cultural engagement with a deep sense of loss. They think back to a golden age, either in their country or in their local congregation, where things were better or right. These leaders express a desire to return their organizations to a past version. Their memories of the “good ol’ days” are romanticized, and the people of that age become heroes/legends. “For the person whose focus is mostly on the past, the present is a cemetery filled with monuments to the glory days that will never come again or with a painful record of the injuries and slights we have suffered.”[2] These leaders need the words of the teacher: “Do not say, “Why were the old days better than these?” For it is not wise to ask such questions.”[3]

A second, equally common posture toward the present culture is to look beyond it to the future. Leaders with this mentality misapply the teacher’s words: “better is the end of a thing than its beginning.”[4] This group risks minimizing current events and borders on escapism when they focus too much on the truth that the Lord will one day make all things new and right. “To someone whose interest is chiefly on the future, the present is only a way station. Its primary function is to serve as a staging ground for what comes next.”[5] This group risks disengaging in significant ways from work that reflects the future they imagine. Rather than work toward that future, they wait passively for it. As my friend, Dr. Koessler writes, “The future and the past can both be an unhealthy refuge for those who are disappointed with their present.”[6] What we need, then, is another type of “imaginative response …  focusing neither on a past golden age nor an anticipated utopia.”[7]

erik-odiin-jbQvJx2EWnU-unsplash.jpg

The Exiled Imagination

This article is the first of a three-part series that develops an alternative response to present culture. We focus on themes drawn from Scripture’s exilic writers. Exile “is the experience of pain and suffering that results from knowledge that there is a home where one belongs, yet for the present one is unable to return there.”[8] The most iconic experience of exile in the Bible is the capture of Israel by the Assyrians (722 B.C.) and the fall of the southern kingdom of Judah to the hands of Nebuchadnezzar (586 B.C.). It was during the exile of the southern kingdom that Jeremiah penned his popular letter (i.e. Jer. 29). In this letter, we discover the first image necessary for a healthy imaginative response to culture; we discover an image of ourselves. While developing this image, my goal is to move beyond simple binaries to a robust imaginative posture that accounts for who we are and where we are today.

The first few verses of the 29th chapter of Jeremiah’s anthology sets the stage for this letter. It was written to Israelites who were taken as prisoners of war from the city of Jerusalem to Babylon. The letter begins with a simple but hard declaration from God. The Lord takes credit for their exile, for sending Israelites as POWs to a perilous city. We forget that these Israelites were not sent to Babylon as missionaries. They were not pure, innocent, and godly people who were given a special call to this dangerous and unjust place. They didn’t choose to move there. The truth, in fact, is that the Israelites were Babylonian before they ever lived in Babylon. Jeremiah makes this point repeatedly throughout his anthology.

Beginning in chapter two, we are told that the priests, the shepherds, and the prophets disobeyed God’s instructions. The entire nation’s crimes are summarized in two statements: 1) They disowned their God, and 2) replaced him with other gods (2:13). The leaders were corrupt, and the people were wayward, leading to rampant injustice (6:10; 7:5-20, 30-31). Jerusalem was the capital city, the city of God and His chosen king. It was the Lord’s special dwelling place, meant to reflect his peace, justice, and prosperity (Ps. 72), but the first 24 chapters of Jeremiah’s writings reveal a different reality. Israel never built the Jerusalem, the city which was a blueprint of Heaven on earth. Instead, they built a mirror-image of Babylon, following the plans for a city built on libido dominandi (the lust for mastery). What was ruling Babylon was in them too. God’s people were more Babylonian than they were citizens of Jerusalem, and after many warnings, they were cast out from the city of God to live in the real Babylon they lusted after.

A History of Non-innocence

The Lord sent Israelites into Babylon not as good people to a bad city, but as chastised people to a depraved city. A healthy imaginative response to our Babylonian world depends on a healthy view of ourselves. In a previous article, we discussed the Latino understanding of history. The Hispanic identity is shaped by the conviction that our heritage carries a deep sense of inherited guilt. The bible gives shape to a similar identity for God’s people (Rom. 5:12). Today, we are not beyond the guilt and crookedness of this sick world. Paul tells us as much. After listing a group of sinners that would make a kind of “top 10” list of criminals and deviants, Paul writes, “and such were some of you.”[9] The identity of God’s people is always simul justus et peccator (simultaneously righteous and sinner). Our sin tendency tethers us to Babylon. It forces us to acknowledge our complicity in Babylonizing the world. But we are also righteous.  We are washed clean only to be planted back in the world as God’s ambassadors (1 Cor. 5:20). It is with this dual identity that we are to read the instructions of Jeremiah’s letter.

The Bible gives us two examples of what it means to live well in Babylon: Daniel and Nehemiah. Both men worked in the royal court, directly engaging the political systems of the city. Both men have long prayers that are recorded for us to read, and both men confess their inherited guilt. Daniel chapter 9 records Daniel confessing the sin of all the people, declaring the shame inherited because of the corruption of all Israel. The 9th chapter of Nehemiah is very similar. In his prayer, Nehemiah recounts the history of Israel, highlighting the consistent mercy of God and the consistent failure of the people. In these men, we have examples of culture-makers who don’t pretend to be innocent when reflecting God in their present cultural home. They go before God on behalf of their collective guilt, then engage their city.

daniel-funes-fuentes-TyLw3IQALMs-unsplash.jpg

Planting in Babylon

When God chooses people to be his ambassadors on earth, He instructs them to reflect Him in what they make. Jeremiah, speaking on behalf of God, encourages the people to go back to basic culture-making. He tells them to plant gardens, build houses, and have families in Babylon. They are not supposed to spend their days dreaming of their past in Jerusalem, nor are they are to passively wait for a future rescue, refusing to enter and engage their new home. They are not going back anytime soon, and the rescue is still far out in front of them (vv. 8-9). In the present, God calls them to make culture, to create communities that live out His story in this city. They are tied to Babylon and instructed to give shape to it.

The Lord says, “Seek the peace and prosperity of the city to which I have carried you into exile. Pray to the Lord for it, because if it prospers, you too will prosper.” The italicized word here is a translation of the word shalom. “In the Bible, shalom means universal flourishing, wholeness and delight – a rich state of affairs in which natural needs are satisfied and natural gifts fruitfully employed, … Shalom, in other words, is the way the world should be.”[10] This command breaks our binary patterns of thinking. The good of God’s people is interconnected to the good of a corrupt city. This should scare us. We know, because Israel gave us an example in Jerusalem, that we can never produce shalom in the cities we make.

It is in view of this, that the Lord’s promise in the middle of this letter is so comforting. The Lord tells a non-innocent, chastised people to live in Babylon as active seekers of shalom, as those who pray for shalom and make small pockets of its beauty in their cultural works. While they work, they are told to hope and wait because their exile is not permanent. After a set time, the Lord promises to visit Babylon and bring the exiles home, back to the city where God and humanity dwell together in peace. Thankfully, He has visited. He can be found by those who seek Him, and He is gathering people from all the nations and places of exile (v. 14). This last hope – the hope that God brings people from every nation and place to His city – is the remarkable truth that we will explore in the second part of Planting in Babylon. Until then, may we be sober-minded makers who remember our sin-tendency and live in God’s grace for the shalom of Babylon.


Footnotes

[1] Credit to my friend and colleague, Dr. Baurain for these title phrases. Bradley Baurain, “By the Rivers of Babylon We Weep: The Exiled Imagination,” Christianity & the Arts, accessed July 23, 2019, link.

[2] John Koessler, “Practicing the Present,” April 22, 2019, Link.

[3] Ecclesiastes 7:10

[4] Ecclesiastes 7:8

[5] Koessler, “Practicing the Present.”

[6] Koessler.

[7] Baurain, “By the Rivers of Babylon We Weep.”

[8] I. M. Duguid, “Exile,” NDBT, 475. The author of this quote adds an * symbol to suffering that has been removed from the quote here. The symbol signals the reader to read a particular nuance he has added in a previous paragraph. By suffering, the author is referring to guilt or remorse stemming from the knowledge that the cause of exile is sin.

[9] 1 Cor. 6:10

[10] Cornelius Plantinga Jr, Not the Way It’s Supposed to Be: A Breviary of Sin (Grand Rapids, Mich. u.a.: Eerdmans, 1996), 10.

Beyond Racial Binary Pt. 2

_DSC2763.jpg

Miles Morales. That’s the name of the Spider-man at the center of the newly released Spider-man: Into the Spider-verse. He is half African American, half Puerto Rican, and the first bi-racial superhero to hit the big-screen. As a true coming-of-age story, the movie portrays Miles ascending to the idea that he too can be spider-man. This is the main theme of the film, and it’s summarized in a mid-credit title card that reads: “That person who helps others simply because it should or must be done, and because it is the right thing to do, is indeed without a doubt, a real superhero” (Stan Lee). The Spider-verse, with its many spider-people, is a forward-thinking contribution to the race conversation, one that subtly adopts a thicker identity than the binary (i.e. black/white) so common to the discussion. Miles is more than a black character. Spider-man is more than a white Peter Parker. The super-hero behind the mask is recast as a Criollo, a product of a complex racial world.

Original Artwork/Christian Perez

Original Artwork/Christian Perez

After reading our previous article on the racial binary, a reader sent me the following critique (I’ve shared it in full because it is the question at the center of this second article):

“This article proved that historical events demand a more nuanced view. Now you should take it further and explain how [a tri-racial history] will not only account for what actually happened in America but what that historical accuracy will do for discussions about race in America. So yes, the truncated [binary] starting place doesn’t account for the history of the west and south, but how will the new proposal change the discussions about our racialized history?”

Essentially, I believe this reader is asking for points of application, for the “what now” that follows from a tri-racial American identity and history. My goal is to answer his question by building from the same two points that I proposed in the original post. A tri-racial dialog on race is one that is rooted in a thick history of non-innocence and the Criollo/Mestizo Identity, and together these provide a base for reconciliation and unity. Miles Morales will serve as a contemporary case study, an example of how a history of non-innocence and a Criollo identity can shape us all for the better. While Miles serves as the social example, I intend to draw points of connection between these ideas and the Bible when appropriate. In making these connections, my aim is to show that the Church is uniquely equipped, when guided by Latino/a brothers and sisters, to be the ambassador of reconciliation in a racialized America.

A History of Non-innocence[1]

In the previous article, I briefly covered a history of racial oppression and violence in the west coast. By recounting this history, I demonstrated that the Hispanic experience in America includes acts of racism dating back further than the history used to support a racial binary. However, this more nuanced historical account is not meant to be used to lay claim on land once stolen by Americans. That is not my goal.  On the contrary, the Hispanic social identity does not permit me, nor my people, the gift of innocence when it comes to ownership claims on the land. Remember, the means by which these lands became Spanish was conquest and encomienda (see previous post), practices no more honorable than those used by Americans years later.

Hispanics are the mixed products of Spanish conquistadors and indigenous people. Our inheritance is always a mix passed down from guilty ancestors. As Justo Gonzalez remarks,

Our Spanish ancestors took the lands of our [Native] ancestors. Some of our [Native] ancestors practiced human sacrifice and cannibalism. Some of our Spanish forefathers raped our [Native] foremothers. Some of our [Native] foremothers betrayed their people in favor of the invaders. It is not a pretty story. But it is more real than the story that white settlers came to this land with pure motivations, and that any abuse of inhabitants was the exception rather than the rule. It is also a story resulting in a painful identity.[2]

A Criollo history, a mixed, tri-part history that accounts for the crimes of our ancestors and acknowledges that our inheritance is the result “not merely of hard labor, daring enterprise, and rugged individualism but also of theft” can cultivate the empathy necessary to pursue justice together.[3] This is the great gift and therefore the great responsibility of a Hispanic heritage: to challenge the myth of innocence in the American past.

Miles and his Heritage (Spoiler Alert)

One of the tensions of the Spider-verse movie is the relationship between Miles and the male figures in his family. His father, Jefferson, is a hard-nosed police officer who lives on clear cut lines of right and wrong and pushes Miles to transcend the mire of life in Brooklyn. In a powerful moment between father and son, Miles questions why he must go to the new magnet school instead of being in a traditional public school “with the people.” Jefferson’s answer is firm: He wants something better for Miles; he doesn’t want Miles to become his uncle. To this, Miles responds, “What’s wrong with uncle Aaron?”

Miles admires his uncle Aaron, who is a clear foil of Jefferson. The big reveal of the film is that Aaron is The Prowler, a murderous villain who works for the Kingpin. During a tragic scene following the revelation of Aaron’s alter-ego, Miles is encouraged by his dying uncle to do better, to be better, because he is “on his way” to greatness. Miles’s own family is complicit in the crimes, his uncle is caught up in the wrongs, yet he drives Miles to transcend as Jefferson had hoped. Miles’s hero was also a villain. This is part of his complex inheritance. This history of non-innocence undergirds Miles’s embrace of his call to be Spider-man. In the end, we see Miles paint a tribute to his uncle in the police station with his father, a beautiful act of remembrance.

alex-iby-430576-unsplash.jpeg

A History of Non-innocence and the Church

The way we capture and relate history affects the way we perceive the world and the Bible. This is one of the basic claims of Justo Gonzalez’s book, Mañana: Christian Theology from a Hispanic Perspective. Justo demonstrates that Bible stories are not politically and socially neutral, and he convincingly argues that American retellings of biblical stories tend to sterilize them and remove these aspects. However, a slow examination of the Older and Newer Testament would prove to be quite contrary to this mostly innocent account of the stories. The history of Israel is a dark heritage which includes rape, the murder of the innocent, and the oppression of the poor. The heroes of the Old Testament are often deceitful and out for their own gain. The disciples in the New Testament are not much of an improvement. As Justo writes,

In short, biblical history is a history beyond innocence. Its only real heroes are the God of history and history itself, which somehow continues moving forward even in spite of the failure of its great protagonists. Since this is also the nature of Hispanic history, it may well be that on this score we have a hermeneutical advantage over those whose history is still at the level of guilty innocence, and who therefore must read Scripture in the same way in which they read their own history.[4]

Justo concludes his remarks with a clear challenge to read the Bible as it is intended, as a record of an entirely guilty humanity in need of God’s grace. This reading of Scripture and act of responsible remembrance, argues Justo, leads to right action in the present. Again, if we are all ladrones (thieves), we are readier to empathize and challenge injustice together.

wos-racial-binary3.jpg

A Criollo/Mestizo Identity

I introduced the criollo/mestizo identity in the previous article. These words have been given theological significance as well. Jose Vasconcelos (a Mexican writer, philosopher and politician) was the first to take the term mestizo and redeem it as a positive term. In his early writings, Vasconcelos argued that America could be the place where La Raza Cosmica (The Cosmic race) could develop. He saw great potential for unity in the Hispanic identity because it transcends designation by skin color. Many Hispanic theologians since have followed his line of reasoning to portray the Church as a kind of mestizo group.

Virgilio Elizondo, for instance, argued similarly in The Future is Mestizo.[5] Much of his work focuses on the theological significance of the mestizo/a and the process of mestizaje, which defines the mixing of the three bloodlines (African, European, and Native) not only biologically but culturally and religiously as well. These theologians reflect deeply on their ethnic-social identity, but they also reveal a key observation about God’s people throughout history. From their very origin, the people of God were a mestizo (mixed) group. A brief review of the biblical story reinforces this identity.

When the Lord first redeemed Israel from slavery in Egypt, the Bible tells us that “a mixed multitude also went with them” (Exod. 12:38). Moses married a black woman, though he was criticized for it (Num. 12). When Israel crossed the Jordan river into the promised land, Rahab, a prostitute, helped Israel in their conquest of Jericho. She would marry into Israel, and later genealogies reveal that she is a foremother of Jesus (Matt. 1:5). Ruth, a moabite, is another foremother of Jesus. The Bible tells us that one of the earliest converts to Christianity was an Ethiopian eunuch (Acts 8:28-40). The church where the term Christian was first used was a mixed church led by a group that included a black teacher named Simeon (Acts 13:1). The early church included Jew and gentile alike, and the startling conclusion of the Bible foretells that God will be praised by a multitude “from every nation, from all tribes and peoples and languages” (Rev. 7:9).

From the beginning, God’s people include a mix of Africans, Europeans, and Israelites as one group. The history is one of non-innocence and the identity is uniquely and profoundly mixed. Mestizaje is the process by which Hispanics became one group consisting of brown, white, and black people. One of my Abuela’s favorite reminders is that you cannot identify a Puerto Rican by the color of their skin. Indeed, my family includes relatives of white skin with blue eyes and others with dark skin and curly hair. Despite these physical differences, we are united in one culture, one spirit, and one family. Is this not what Paul envisions in Ephesians chapter 4 when he challenges the church to walk worthy of their call by living in profound union?

Anglo Americans already have a sense of this mixed identity and union. They typically do not self-identify as German, English, French, Dutch, etc. Instead, the identity is now subsumed in the racial category: white. Mestizaje, however, moves beyond skin color and is rooted in more nuanced history; it produces a social group readier to welcome the other with genuine hospitality.

Conclusion

pexels-photo-1170894.jpeg

Miles Morales is a criollo Spider-man deeply committed to his family. When he faces the villain of the film, it is his connection to his family that lifts him to the task of defeating evil. He wins the fight by remembering his father’s words and using his uncle’s move. Miles is black, he is Rican, and he’s Spider-man. His empathy and desire for justice are rooted in his heritage and the complexity of his identity. Spider-man: Into the Spider-verse was an excellent display of the gift of mestizaje. Like Miles, the Church can learn from their brown family members to remember responsibly and act justly in the world. This is the great gift and great responsibility inherited from the Hispanic identity and the Latino/a church.


Footnotes

[1] Credit must be given to Justo L. Gonzalez for this title and framework for history. His thoughts on history shaped what I propose in this section, and I recommend readers consider his book Mañana: Christian Theology from a Hispanic Perspective.

[2] Justo L. González, Mañana: Christian Theology from a Hispanic Perspective, Reprint edition edition (Nashville: Abingdon Press, 1990), 40.

[3] Ibid.

[4] Ibid., 77.

[5] I suggest reading Nestor Medina's book called Mestizaje: ReMapping Race, Culture, and Faith in Latina/o Catholicism as a primer. Nestor dedicates an entire section of the book to expounding and critically reviewing the ideas of Elizondo.

Beyond Racial Binary

racial-binary-cover.jpg

I recently attended a panel discussion on race, diversity, and the city. The panel included a prominent African American church leader, a Canadian social scientist, a white professor of urban studies and politics, two pastors working in a Hispanic context (one Hispanic, the other white), and an Asian American pastor. In all, the group represented a fascinating intersection of theology, policy, and ministry. During the discussion, the moderator addressed the Hispanic and Asian pastor and said, “Often these discussions about race and diversity are framed as racial binaries (black/white). How do you think the conversation should be reframed? What do you think about the black/white binary?”

Much to my surprise, the two pastors were comfortable with race discussions as is. In fact, one of them said, “I think blackness and whiteness are the two archetypes for us to understand race. We can’t understand Asian-ness or the Latino-type without first understanding these two primary types. Black and White should frame and help us make sense of the other experiences.” I suspect that many in the audience found his answer profound and insightful, but I think there are several problems with this line of thinking. The black/white binary does not sufficiently account for the experiences of either group – Latino/a or Asian – and reflects a certain set of historical biases that need to be reconsidered.

I am asking the question again and attempting an answer from my Latino perspective. I do not pretend to know the Asian experience sufficiently enough to address it, but I believe my answer will help reframe the discussion such that someone more able than I can fill in the Asian perspective where I cannot. There are two basic lines of thinking that I use to address the question and introduce a new way of discussing race in the city. The first will be an analysis of Puerto Rican heritage as represented in public artwork. The second will be a brief history of the United States that will focus on events in the 1800s. When appropriate, I will suggest places where the Asian perspective is likely lacking and can be purposely inserted.

La Fuente de la Herencia

There is a small promenade in San Juan, Puerto Rico called “Paseo de la Princesa.” This promenade includes two public art installations worth considering as we think through race in America. Both are sculptures in a garden called La Fuente de la Herencia (The Fountain of Inheritance) that is tucked away in the ancient walls of San Juan. The fountain includes five sculptures representing the heritage of Puerto Rico: 1) the inheritance of the faith, 2) the inheritance of liberty, 3) the blood inheritance, 4) the social inheritance, and 5) the cultural inheritance (i.e. the inheritance of the arts). I want to focus on the third and fourth inheritance depicted by this collection of sculptures because they nudge the conversation from binary to tri-part.

The Blood Inheritance

46731097_10156871417764629_4213591255017324544_o.jpg

According to the description of the garden, this sculpture represents the “integration of the three principle races of America, symbolized by Ponce De Leon, Chief Agüeybana’s sister, and a black African slave who later makes his ethne-cultural contribution to the new world.”[1] In 1508, Juan Ponce De Leon established the first settlement on the Island of Puerto Rico and named it Caparra. This depiction of him shows him taking the princess of the indigenous Taino tribe as the spoils of battle. The description of the piece reminds us that Spaniards later brought African slaves to the Island to help with the search for gold. The three characters suggest that the heritage of the America’s includes three bloodlines, not two. We cannot make sense of race in America by using two categories. If we do, we fail to acknowledge the indigenous people whose bastard children are known today as Hispanics. This points directly, as Ponce De Leon does in this picture, to a new social reality.

The Social Inheritance

46493742_10156871408674629_1726135579462074368_o.jpg

Directly across from Juan Ponce De Leon and the bloodline sculpture is this piece. Here we have three other significant figures to consider. According to the descriptions on the plaque this sculpture depicts “the ibero-american priestess as symbolic mother of the new world and the Spanish conquistador, who together present their son, El Criollo, to the world.”[2] El Criollo is the Hispanic son, the mixed product of indigenous people and Spanish colonizers.[3] Over a hundred years before the arrival of English immigrants to America, the criollo children of the Spanish conquest where forming into a new ethnic-social group. The social situation in America has since been at least about the interaction, just or unjust, between these three races.

I suspect that part of the reason conversations about race in America fail to move from binary to tri-part, including Native Americans and Hispanics, is a truncated history that focuses too much on the eastern region of the United States. Instead, I’d like to propose a few key events that are regularly forgotten as we engage in dialog.

The East Coast Bias

I’m not going to provide a very long history, and it is important to acknowledge that the panel discussion I attended may not reflect the kind of thinking present everywhere in the city and church. However, for those who do think issues of race and reconciliation are essentially black/white problems first before considering everyone else, I propose a different narrative. In my experience, those who think in the way expressed by the pastor-panelist have the events of African slavery, the civil war, reconstruction, and the civil rights movement in mind. They are rightly trying to confront longstanding systems of black oppression and the traumatic social impact of these systems today. I do not want to diminish the importance of that element of the discussion. However, the civil war, for instance, only accounts for 11 states in the southeast and 20 states mostly in the northeast part of the U.S. My point is that the whole US, including that 3rd bloodline, is not accounted for in the story of the civil war. To capture the fullness necessary to have a good discussion on race reconciliation, we must go a little further back in history and work out the situation in the west.

racial-binary-02.jpg

Encomiendas - The Spanish Slavery System

Early in the 1500s Queen Isabella established a system of encomiendas in which Native Americans were grouped together and “entrusted” to a Spaniard colonizer to be “civilized” and “Christianized” in exchange for free labor. While the native people were not technically enslaved, the conditions were often indistinguishable from slavery as we know it. In 1510, Dominican friar Antonio de Montesinos arrived as one of the first colonial citizens to la Republica Dominicana. He preached vehemently against encomiendas, and in 1512 the system was changed though not abolished. Other priests followed. For instance, Bartolome de Las Casas was an avid defender of native people. In 1515, de Las Casas gave up his Native American slaves and chose to denounce the evils being committed in the colonies. These two priests reveal that the apparently monolithic Roman Catholic Church in Latin America really has always been two churches from the very beginning.[4] One of the “two” Roman Catholic churches was an arm of the Spanish power and an aid in the conquest, colonization, and oppression of the Americas (1519-1532). The second, however, repeatedly stood with the oppressed and decried the abuse of power. This later version of the church became deeply associated with the ethos of the Mexican people.

Remembering Mexico

By 1819, Mexico was a significant portion of New Spain. The population growth of the colonies led to dispersal over greater distances. Here is a map reflecting the area of Mexico that is now the Western United States:

Again, there are a few historical events worth noting briefly. First, Mexico gained its independence from Spain in 1821. Due to the war for liberty, the Northern lands of Mexico were severely underpopulated. Therefore, the government enacted the General Law of Colonization. Under this law, white Americans were given right to migrate into Texas and other lands. In 1830, Mexico halts further immigration because white settlers began to outnumber Mexican citizens. Tensions began because white immigrants refused to honor Mexico’s anti-slavery laws. This is where I believe the connection with the second Roman Catholic Church was perceived as a problem for protestant white immigrants. Tensions reached their height in 1836, when Texas became an independent nation, and in 1846 the Mexican-American war began.

The war ended tragically for Mexico. In 1848, Mexico and the US signed the Treaty of Guadalupe Hidalgo, and Mexico relinquished all or parts of their entire northern territories. With the signing of this treaty, 100,000 Mexican citizens became strangers in their own land. Like their parents in the 1500s, Mexicans were displaced, removed, and rejected as “greasers.” Remembering this history, along with the social identity of Hispanics, would help us resist the tendency to discuss issues of race in black/white binary terms. The Mexican-American war precedes the civil war and did much to increase the tension regarding black slavery in America. My point is that these issues are interrelated and ignoring them only reduces our ability to reconcile as one people.

racial-binary-03.jpg

Conclusion

The black/white binary isn’t a helpful way of thinking about race in America because it does not account for the displacement of ibero-americans and it reflects a historical bias for the eastern narrative of the United States. I said I would at least identify where I think the Asian voice may have important contributions to make, and I want to conclude there. If we recall, it was in the west where Japanese interment camps were most prevalent during WWII. Prior to the war, California was the scene of severe violence against Filipino migrant contract workers during the Watsonville Riots of 1930. It wasn’t until 2011 that CA publicly apologized for these hate acts. I suspect more must be said regarding the experiences of Asian Americans in the west and no doubt broadly in the US. This, however, may be a starting point. We have to know our stories (intentionally plural) if we are ever going to make something different of our divided city.

Recently, there is significant discussion and tense debate regarding the migrant caravan from South America. Our president has unabashedly referred to it as “an invasion.” In response, I heard a Native American brother plead with a group of evangelicals, saying, “I have some cousins on the way back home. When they get here, I hope you’ll treat them kindly.” Indeed, I hope we remember that they once received white immigrants into the very lands we are now accusing them of invading.

The plaque at the center of La Fuente de La Herencia says that the base of the fountain, where the waters meet, represents the unification of the Americas in the grand cause and inheritance of universal man. The fount elevating from the base and shooting water symbolizes “the hope for a better world, founded on the values of our grand inheritance and the faith in the eternal life that is the aspiration of all mankind.”[6] Written around the edge of the fountains base is this prophetic utterance:

I will run like the rivers to the heart of the world

to nourish your inheritance

With my faith, my blood, my intellect, and my ancestral origin

In the name of God almighty I took these lands

To later dedicate them to the divine principle

That all men are created equal

Under the shelter of an Indian Chief, a European, and an African who gave their blood

To you. I give you the most noble of the old and new world

The future awaits your key for its destiny[7]


Footnotes

[1] My trans.

[2] My trans.

[3] Another common word for a mixed person of Spanish and Native American descent is Mestizo.

[4] Justo L. González, Mañana: Christian Theology from a Hispanic Perspective, Reprint edition edition (Nashville: Abingdon Press, 1990), 56.

[5] “Adams–Onís Treaty,” Wikipedia, October 27, 2018, https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Adams%E2%80%93On%C3%ADs_Treaty&oldid=866029907.

[6] My trans.

[7] Ibid.